01.鹰原同学(枫笛汉化组翻译)
02.鹰原哥(夏日纯臻汉化组翻译→后来直接复制粘贴到SP官方中文)
b站作为官方简体中文版本,动画疯作为繁体中文版权,都是采取的鹰原哥这个翻翻
在这里大家的认为,鹰原羽依里和加藤羽未是亲戚关系,可以认为是堂(表)兄妹那样,所以翻译为鹰原哥合情合理
另一部分认为,此事的羽未心智成熟,而且完全可以当做同辈处理,翻译为同学也是一种正常称呼,表达两个人之间的熟悉又不熟悉的模糊关系,比哥更符合两个人的真实关系
顺带一提,那句鸟白岛的烦死人去死的方言
哔哩哔哩官方中文翻译为了烦色特了(沿用的民间翻译-枫笛汉化组的翻译版本)
烦色特了这个翻译取自上海方言,可能是因为枫笛组长是上海人,所以玩梗
台湾动画疯繁体中文官方翻译是滚蛋
夏日纯臻汉化组翻译的是滚犊子
官方中文SP部分翻译的是死开

02.鹰原哥(夏日纯臻汉化组翻译→后来直接复制粘贴到SP官方中文)
b站作为官方简体中文版本,动画疯作为繁体中文版权,都是采取的鹰原哥这个翻翻
在这里大家的认为,鹰原羽依里和加藤羽未是亲戚关系,可以认为是堂(表)兄妹那样,所以翻译为鹰原哥合情合理
另一部分认为,此事的羽未心智成熟,而且完全可以当做同辈处理,翻译为同学也是一种正常称呼,表达两个人之间的熟悉又不熟悉的模糊关系,比哥更符合两个人的真实关系
顺带一提,那句鸟白岛的烦死人去死的方言
哔哩哔哩官方中文翻译为了烦色特了(沿用的民间翻译-枫笛汉化组的翻译版本)
烦色特了这个翻译取自上海方言,可能是因为枫笛组长是上海人,所以玩梗
台湾动画疯繁体中文官方翻译是滚蛋
夏日纯臻汉化组翻译的是滚犊子
官方中文SP部分翻译的是死开
