边狱巴士吧 关注:25,554贴子:74,253
  • 9回复贴,共1

有没有人觉得官方的日化水平很一言难尽的...

只看楼主收藏回复


楼主自认为也算个日语高手了,结果这几天因为汉化mod不能用用回了日文版之后被整得不自信了。
这日化文本真的是懂日语的人能读的吗?感觉就像是在读未润色的机翻文本似的。
背景描述和系统文本还好,人物对话简直是重灾区,用现在的AI翻译都不至于如此。
语序和代词省略啊语尾语气之类的完全不对,总之就是感觉整体都非常怪,只读日语怕是一个章节下来我连不同角色的区分度都划分不出来。
因为之前玩mod中文的时候阅读还明显没这种体验,所以应该不是原文的问题。现在玩日语版的吧友感觉是不是也是这样的呢?


IP属地:广东1楼2025-04-04 10:54回复
    日翻不就一个人吗?这工作量能搞出来就不错了


    IP属地:美国来自iPhone客户端2楼2025-04-04 12:15
    收起回复
      有的,我看的时候感觉比度日文普通小说要累。问过日本朋友,也觉得有点问题……不过在他们看来还能接受,至少能看懂(


      IP属地:日本来自iPhone客户端3楼2025-04-04 14:44
      收起回复
        日语翻译确实一般,但就小工作室来说也就能做到这个地步了,希望084要是真能赚钱的话赶紧优化一下各国语言翻译


        IP属地:广西来自Android客户端4楼2025-04-04 15:38
        收起回复
          英翻更是重量级


          IP属地:河北来自Android客户端5楼2025-04-04 17:49
          回复
            非常有同感。没打过语言包,刚开始就直接调了日语看文本,加上对世界观背景不理解,看的云里雾里简直怀疑自己日语水平是不是太久没用滑坡的太严重,毕竟从来没碰上过游戏里看不懂日文文本情况。。。没办法去找的中文翻译版,然后补齐了世界观,再看日文文本,发现日语本土化的不太好,韩语文本中很多韩国习惯用语直接直译了,并没有很好的本土化。。。所以直接放弃了,还是看汉化好了


            IP属地:山东来自iPhone客户端6楼2025-04-04 17:58
            回复
              小登还没细看,听说英语的翻译也有相似问题,实在不行还是别遭罪了


              IP属地:陕西来自Android客户端7楼2025-04-04 19:08
              回复