「死して」「楚々と」都是过于偏向汉文文脉,而且「死」这种不吉的字样在和歌里一般是禁忌。
《拾遗集》菅原道真「こちふかば匂ひおこせよ梅の花あるじなしとて春をわするな」、《吾妻镜》源实朝「出でていなば主なき宿となりねとも軒端の梅よ春を忘るな」两首歌里都出现了“有物无主”的情况,已经是禁忌了。
————————
うつせみの常ならぬ世に山桜かりそめにしも咲き匂ふらむ
「うつせみの」是「世」的枕词,「常ならぬ」改自伊吕波歌。
《拾遗集》菅原道真「こちふかば匂ひおこせよ梅の花あるじなしとて春をわするな」、《吾妻镜》源实朝「出でていなば主なき宿となりねとも軒端の梅よ春を忘るな」两首歌里都出现了“有物无主”的情况,已经是禁忌了。
————————
うつせみの常ならぬ世に山桜かりそめにしも咲き匂ふらむ
「うつせみの」是「世」的枕词,「常ならぬ」改自伊吕波歌。









