日语吧 关注:1,044,432贴子:19,318,380
  • 4回复贴,共1
求助

这句话为什么这么翻译呀?

只看楼主收藏回复

翻译上是“哭泣到天明”也没有“到”(比如まだ)啊,只有一个“明”啊,是怎么回事啊?


IP属地:吉林来自Android客户端1楼2025-03-05 11:05回复
    zuoridebazhu被楼主禁言,将不能再进行回复
    明かす就有过夜的意思,动词连用+明かす 确实能表示做...到天亮


    IP属地:内蒙古来自Android客户端2楼2025-03-05 11:16
    回复
      2026-01-09 03:40:18
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      你没有学过几天日语吧?“只有一个‘明’啊”这句话,怎么那么浓的塞氏翻译法的味道?
      日语句式分析要以词为单位而不是字,确实有些词就是一个字构成的,但也是视为词的。要查词典而不是查字典。这句话的关键词是一个复合词,由泣く和明かす构成的泣き明かす。


      IP属地:北京3楼2025-03-05 11:59
      回复
        楼主估计英语也不好,润色是学语言过程中不可避免接触到的


        IP属地:广西来自Android客户端4楼2025-03-05 12:36
        回复
          上面说的对


          IP属地:上海来自Android客户端5楼2025-03-05 12:59
          回复