刚看见pv里这两段话我还寻思yj应该不至于在文案上犯望文生义错误理解这种低级错误吧
结果人家余的台词里理解就是正确的,是pv里节选了头尾两段把整句话意思都变了
“君子远庖厨——无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也”
这词意思不是说君子不做饭,而是说君子不忍心见到禽兽因为人类而死去所以干脆眼不见为净。所以余在台词里反驳的也是这个意思——你不去瞧,难道它就不会发生吗?
pv里搞的像是余以为君子远庖厨是说君子不屑于做饭一样


结果人家余的台词里理解就是正确的,是pv里节选了头尾两段把整句话意思都变了
“君子远庖厨——无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也”
这词意思不是说君子不做饭,而是说君子不忍心见到禽兽因为人类而死去所以干脆眼不见为净。所以余在台词里反驳的也是这个意思——你不去瞧,难道它就不会发生吗?
pv里搞的像是余以为君子远庖厨是说君子不屑于做饭一样













