只有神知道的世界吧 关注:128,039贴子:7,247,242

回复:123话情报

只看楼主收藏回复

大家猜猜在漫画中剩下的4个女神到底附身在哪几个女孩子身上


IP属地:广东48楼2010-11-28 01:59
回复
    回复48楼:
    有必要吗…反正大部分都会说全都是…


    IP属地:广西49楼2010-11-28 02:00
    回复
      2026-01-30 18:28:10
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      回复:35楼
      更正一下好吧。。。。
      月夜没悲剧,神觉得她没有生气,但是因为毡子又拿出来了
      月夜の隣に腰挂ける。月夜と他者を隔てていた、あの敷物の上に。
      坐了在月夜的旁边,那张月夜把自己和他人分隔开的毡子上
      ,所以神不确定,暂时定位为灰色,也就=就是不确定
      (月夜は怒ってるな…)(少なくともグレーだ!!)
      月夜没有生气....至少是灰色!!
      关於灰色的解译,来看wiki jp,详细就不翻了,懒
      犯罪の容疑者について、有罪のことをクロ、无罪のことをシロとし、疑わしいが证拠が十分ではない场合を灰色(またはグレー)と表现する。
         「これで女神候补は3人か…」
      重点是最后这句,"这样,女神候补就3人了"
      后面那句余下二人,指的是结和图书
      


      50楼2010-11-28 02:22
      回复
        还是说我干脆全部翻译一下算了....?


        51楼2010-11-28 02:24
        回复
          回复51楼:
          简单点说就是月夜进去和步美和千寻一样待遇,结哥和图书待定。若木你又脱了一话了


          IP属地:广西52楼2010-11-28 02:31
          回复
            求翻译啊~~~


            54楼2010-11-28 02:59
            回复
              求翻译...
              完全看不懂


              55楼2010-11-28 03:07
              回复
                月夜は怒ってるな… 月夜没有生气
                这句话的な是指月夜在生气,不是没有


                IP属地:美国56楼2010-11-28 06:42
                回复
                  2026-01-30 18:22:10
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                    一听到“休刊”两字……


                  IP属地:广东57楼2010-11-28 08:07
                  回复
                    就没有日语帝翻译一下吗..
                    话说图书的同步出场计划呢


                    58楼2010-11-28 09:18
                    回复

                      31L很强大


                      59楼2010-11-28 09:28
                      回复
                        看不懂的清报


                        60楼2010-11-28 09:29
                        回复
                          回复:38楼
                          我说你就不能消停会儿!?还是说你不把这几个人的女神身份黑掉就不罢休!?


                          61楼2010-11-28 10:35
                          回复
                            回复:61楼
                            那你为什么一定要他们都是女神了


                            IP属地:广西62楼2010-11-28 10:52
                            回复