其实是这样的,HAPY意为嗨皮,HAPY NEW YEAR意为新年嗨皮。将新年快乐和HAPY NEW YEAR放在一起既是在互相解释,也寓意着我济守正创新的高贵精神,既遵守祝福语新年快乐的传统,又在其中增添了几分青春活力。值得注意的是,我济写新年快乐和HAPY NEW YEAR而不写新年嗨皮和HAPPY NEW YEAR也是别有深意的。中文是根基,是民族精神,写新年快乐方为守正。英文是外来文化,写HAPY NEW YEAR既寓意着对外来文化进行本土改造,使其为我所用,也寓示着接纳年轻思想,发扬创新精神。而写新年嗨皮和HAPPY NEW YEAR则是一为崇洋媚外,抛弃民族精神的体现,无需多言。从此可以看出,我济绝非如外界所言的什么分不清HAPPY和HAPY。恰恰相反,我济恰恰是分清了HAPPY和HAPY,才能有此创造。望各位济兵勿要听信外界风言风语。牢记济win精神,守正创新,方为正道!
