私たちはいくつになっても夢を語り、明るい未来の姿を描ける人間でありたいものです
这句话有个かたり,我记得是中顿,所以我直接把前后两句分开翻的,也就是“无论何年何岁,韶光几许,我们始终谈梦成痴,梦想着有朝一日能够亲手描绘出自己人生光明灿烂的康庄大道。(如果大家有更好的翻译也可以留一下言,万分感激)”
但是我用翻译软件试了下,发现它是把かたり视为人間的修饰语,翻译成“想成为高谈梦想,能描绘未来的人”,所以我这里有点迷惑
这句话有个かたり,我记得是中顿,所以我直接把前后两句分开翻的,也就是“无论何年何岁,韶光几许,我们始终谈梦成痴,梦想着有朝一日能够亲手描绘出自己人生光明灿烂的康庄大道。(如果大家有更好的翻译也可以留一下言,万分感激)”
但是我用翻译软件试了下,发现它是把かたり视为人間的修饰语,翻译成“想成为高谈梦想,能描绘未来的人”,所以我这里有点迷惑