一位老人买了一双价格不菲的手套,不料,在搭车的时候掉落了一只,因为车已经开动了,来不及捡回来。周围的乘客都为此感到惋惜,没想到,老人想也不想地将另一只手套也扔了下去,大家都吃惊,纷纷问他为什么要这样做?老人笑着解释说:
“这双手套尽管价格很贵,但丢了一只,对我就没什么用了,不如把剩下的一只也扔出去,这样一来,捡到的人就能发挥它的作用了。”
提升格局的大道理:已经没有用的东西,与其成为拖累,让自己纠结和痛苦,不如尽早放弃。
ある老人は值段が驚くほど高い手袋を一组み買ったが、思いきや、車を乘る時で一枚落ちたが、車がもう走り始めたので、拾ってくるのが間に合わなかった。その時、あたりにいる乘客もこれで惜しんでいる。思い掛けなく、考えてみてもしなく外の一枚の手袋を、その老人はやはり投げて行ったが、人人が皆驚いた。すると、口口に彼に、何故こうしようとしたかと聞いた。豈に図らんや、彼は、
「これは值段がとても高くても、だが、一枚無くなると、私にとって無用ではないか。むしろ殘す一枚をやはり投げ出したら、これで、これを拾った人はその役割を発揮することができるようだった。」と説明して笑った。
もう無用なものにとって厄介者になって自分に縺れさせたり、痛くさせたりするよりは、むしろすこしでも早く放棄するというのが、器が大きさを上げる大道である。
注:这是在网上看到的一篇中文,被本人翻译成了日文,但愿您能喜欢。
“这双手套尽管价格很贵,但丢了一只,对我就没什么用了,不如把剩下的一只也扔出去,这样一来,捡到的人就能发挥它的作用了。”
提升格局的大道理:已经没有用的东西,与其成为拖累,让自己纠结和痛苦,不如尽早放弃。
ある老人は值段が驚くほど高い手袋を一组み買ったが、思いきや、車を乘る時で一枚落ちたが、車がもう走り始めたので、拾ってくるのが間に合わなかった。その時、あたりにいる乘客もこれで惜しんでいる。思い掛けなく、考えてみてもしなく外の一枚の手袋を、その老人はやはり投げて行ったが、人人が皆驚いた。すると、口口に彼に、何故こうしようとしたかと聞いた。豈に図らんや、彼は、
「これは值段がとても高くても、だが、一枚無くなると、私にとって無用ではないか。むしろ殘す一枚をやはり投げ出したら、これで、これを拾った人はその役割を発揮することができるようだった。」と説明して笑った。
もう無用なものにとって厄介者になって自分に縺れさせたり、痛くさせたりするよりは、むしろすこしでも早く放棄するというのが、器が大きさを上げる大道である。
注:这是在网上看到的一篇中文,被本人翻译成了日文,但愿您能喜欢。