我又梦见你了,我的弟弟。今天,从我的胸膛中钻出了一只朱鹭,我看到祂那鲜红而细长的喙,就立刻明白,是你死去了。在你咽下最后一口气的瞬间,我就得知了你的死讯,比你手中微微松开的杖更早,比抚摸着你脸颊的夕阳更早,甚至比就在你身边、俯视着你的异族之神更早。因为在临死之际,你想到的不是梦中奶与蜜的土地,也不是你留在旷野中的族人。不,在离开尘世的最后一刻,你唯一想到的是我。当然是我。
我同样知道,正因如此,你才会被葬在无人知晓的地方——但我知道你在哪里。托特的朱鹭告诉我了。为了你,祂洁白的胸脯被荒野的尘霾腐蚀成黑灰色。因为除了我,再没有人目睹你的葬礼。你的神没有给你设立棺材,为你保存来世的躯体。你的脏器腐烂,你的手脚断裂,再也无法跨越来世的门槛,接受奥西里斯的审判。朱鹭这样说着,尼罗河就蓦地飘起细雨,在祂的胸上淌出了一道又一道的疤——洁白的,像是刚刚愈合一样。但我没有为你哭泣,我的弟弟,我一滴泪也没有流。因为我怒不可遏。三千年后,将我的躯体带离墓穴的盗贼声称我是生了病,才会在现世的空气中腐烂、老化。他们不知道,我早已灼烧了三千年。为了你的死,我将永远灼烧下去。
尽管我早已料到了你的命运。在生前最后的日子,我总在思考死亡,总在惴惴不安。不是我对自己的归宿起了质疑,也不是我担心神明的考验——还记得父亲说过什么吗?你们从墓室醒来,穿过石门之后,就紧紧闭上嘴,然后笔直向前走,无论沿途看到什么,哪怕是我或你们母亲,也要继续往前走,一直走到魔鬼面前,用你手中的刀战胜他——这番话,我也谆谆教诲过我的儿子,因而在他死后,我虽然为他恸哭了一整夜,却从未担心过他的来世。但你,我唯一的弟弟,尽管我从未为你哭过,却时时刻刻在担心你。甚至在伟大的奥西里斯面前,我也无意识地摸起了左手的戒指——你离开以后,我明明没有再看过它一眼,但不知怎么,它竟随我进了墓里。当然,后来它也被盗墓贼携走,又再三颠沛,最终遗落在沙漠之中,再没人知道下落了。只有我知道在哪里,只有我能寻回来,但我尚未想明白:我的弟弟,为什么那枚戒指还会到我手里?在你第一次离开埃及的时候,为什么没有扔掉它呢?你不是抛掉了父亲为你订做的,象征着皇家的项链吗?不是也扔掉了母亲为你挑选的,作为埃及身份的假发么——顺便告诉你,我不会再替你向他们道歉了,你得自己去——那为什么你没有扔掉那枚戒指?是不是因为你也想到了,只要有它在,你我就还有彼此见面的一天?所以,当阿努比斯将我的心脏放于秤上,决定我的命运之时,我却在抚摸那枚戒指。因为我用它偷渡了灵魂,如果放上秤去,它不仅会比玛特的羽毛要重,还会比所有埃及人的灵魂更重,会比整个世界更重。然而,即便没有神灵发现,即便我踏入来世,你又在哪里呢?
我尚不知道答案,因为你还没有来。而迈入来世以后,我早已失去了时间的概念,因我是拉神的儿子,是太阳的后裔,凡是晨与暮所见证的,都在我的掌握之中。所以,我的兄弟,无论过去或未来,我都在注视着你。在你被放入尼罗河中,一路流进命运的时候,我曾钻入纸草的缝隙,逗你笑过;在你为奴隶误杀埃及的子民时,我曾从他额头的金饰反射而出,刺进你的双眼;在你为希伯来人返回埃及的路途上,我竭力在云中躲闪,生怕你喝干所剩无多的水。而在最后,当你的人民跪求你取水的时候,也正是我,炙烤着你与他们的头顶;是我俯视着你敲击磐石,既而敲定了自己的命运——但我的弟弟,我发誓,我从未干涉过你的选择。因为只有你自己决定,我们才能够再见。
你比我聪明太多,想必能猜到,我早已知道你想过我无数次。起初,你总在回忆我们的争执,然而越是回忆,你就越记不清我的模样。你将我的颧骨削细,在我的额间刻出皱纹,想逼出父亲的面容——你与他最后一次见面的时候,我就在火炬上不安地摇曳着,想照出你的悲伤和他的恐惧。但没有用。你也无法将我与他的面容分开,结果你唯一记得清楚的,就只有埃及。你记得从血色的河中窜出的成群青蛙,在天上噬出无数窟洞的蝗虫,以及一路上,在你所到之处应声倒下的牲畜。那样的尖叫,那样的哀嚎,那样的惨状。你看不见一个活人,一直走到宫殿里,在大厅的正中央,在一滩血泊中,你才看到了一具尸体——你忘却了他的长相,却清楚地知道是谁。惊醒以后,你还在用左手去挠身上并不存在的疱疮,右手则急着去抓身边的杖,用杖拄起自己,让祂拄起你,因为你跌跌撞撞,根本不知道该向哪位神祈祷——雅各、以撒、还有谁的神?是祂让你梦到我吗?梦到我死在一滩羊羔的血中? 让你庆幸与你对峙的是我,而不是我们的父亲?而你庆幸的,究竟是我没有因你死去,还是自己没有背叛神的机会?你不知道。那么,你该为这样的梦感谢谁呢?或者说,这是谁降下的试炼呢?你无法确定。于是你不敢也不愿再想到我们的最后,而我也在你的眼中越来越年轻,变回为你的恶作剧气恼又好笑的模样,变回在父母面前替你担罪的模样——这次你得自己去解释,我不会再帮你了——变回八岁时候,你躲在芦苇丛中偷偷窥到的模样。我们不过是在捉迷藏,你却半开玩笑地对着太阳祈祷,求他不要暴露你的所在,不然你就得把新得的一对猎犬输给我了。而神应允了,我当然应允了,因而直至今日,我也不知道你藏在了哪里。
然而我必须告诉你,我的弟弟,你所期望的并不会发生。我们不会再有机会讨论希伯来或埃及,不会有平心静气为两个民族而筹谋的一天。这无关你我是谁,更无关你我的神灵,而是因为我们已经迈过那道能使一切都失去意义的门槛。正因如此,接下来的这番话,我只与你说一次,不会需要第二次,因为你一定会亲身体会到,就像在你死去以前,我也亲眼目睹过埃及的覆灭。没错,我都知道了。我亲自打下的疆土被他人夺走,我竭力保护的传统被埃及遗忘,甚至千百年后,外族的人会结束法老的名号,在尼罗河上升起新的太阳。但是,我依旧是拉美西斯二世,是千古难得的帝王,仍然会有人称颂我的功绩,将我的名字传播到遥远的土地,使之在地表永久回荡下去。而我的后裔们——被人奴役、也奴役他人的埃及人,被人敬仰、也敬仰他人的埃及人——他们依旧生活在尼罗河的庇佑之下,在无数为她而生的人与神的脉动之中。那么,再没有一种力量能够驾驭他们,因他们记得我,而我也记得他们。所以我承认,我的弟弟,你竭力要告诉我的,并不全是错的。只可惜也并不全是对的。听吧,我的手足。你听到铁马声了吗?那是举着十字旗帜的军队在举军东向;听到风帆声了吗? 那是满载非洲奴隶的商船在驶往异乡;听到炮火声了吗?那是千百年后的迦南,在奶与蜜的土地上继续的屠杀。听得到吗?听得到吗?我的弟弟,他们在呼唤着谁的名字?在遵守着谁的诫律?在信仰着谁的神明?是雅各、以撒、亚伯拉罕的神吗——对,亚伯拉罕,我记起来了,就是他应神的要求,决定杀死自己的儿子。我的弟弟,这样的神的试炼,你通过了吗?还是你仍在祷告中思考,思考为什么父亲从未试图除掉你?我不会替你问的,你必须亲自过来,才能得出答案。因为这是亡者的宿命。无论是什么人,无论他们信仰什么神明,都必须亲自越过那扇门,见证自己,见证他们所追求、所执着的一切,所为之痛苦、为之绝望的一切,在祂们的昙花一现中,我们才得以明白奥西里斯赋予世界的道理。活人是不会明白的,只有亡灵会明白,在死亡的一瞬,谁都会明白。我也终于明白,为什么在你与我敌对的时候,没有神明回应我的祈祷。不是因为希伯来的神战胜埃及的神,不是因为父亲的神像在俯视着我,也不是世界为你与我的子民钦定了怎样的命运——不,在你死去之前,我把那些种种都忘了——而是因为你,因为你不肯站在我的身旁,正如我也不肯站在你的身旁。正因如此,我一直在等,等你让我得出最终的答案。而今天,就是今天,朱鹭终于来了。
所以,我的弟弟,睁开眼吧,我知道你的心脏还在跳动,与汛期的尼罗河一样强健。希伯来人尽可以称你的灵魂抵达了迦南,只有我知道,你的灵魂绝不会离开身体,因为你是我的弟弟,是埃及王唯一的手足,而我一直替你保管着灵魂,就在我左手的中指上。站起来吧,将你能够捡拾的脏器都捡起来,放回到你的体内。如果还不够,就用我的肝和肺、用我的肠和胃吧。没什么稀奇的,在我们误食鲜亮的野果,双双闹了肚子,错过与父亲的会面的时候,就一直是这样了。走过来吧,我的兄弟。但这一次,你得从芦苇海上面通过,不能再借用谁的力量了。而我也为你准备好了,你坐过的纸草篮子,母亲一直留着呢。去见她吧,去见父亲吧。渡过海吧,我会向努恩祈祷,这样尼罗河也会允许你逆流而上——但这必须是你自己的决定,不然的话,我向你发誓,我永远也找不到你的藏身处。所以,回来吧,到我的身边来,这样我才能将你抱入怀里,才能唤你的名字,才能告诉你,摩西,我的摩西,你不必想念我,更不必等待我的原谅,因为我不曾怪罪过你。我永远无法怪罪你。
我同样知道,正因如此,你才会被葬在无人知晓的地方——但我知道你在哪里。托特的朱鹭告诉我了。为了你,祂洁白的胸脯被荒野的尘霾腐蚀成黑灰色。因为除了我,再没有人目睹你的葬礼。你的神没有给你设立棺材,为你保存来世的躯体。你的脏器腐烂,你的手脚断裂,再也无法跨越来世的门槛,接受奥西里斯的审判。朱鹭这样说着,尼罗河就蓦地飘起细雨,在祂的胸上淌出了一道又一道的疤——洁白的,像是刚刚愈合一样。但我没有为你哭泣,我的弟弟,我一滴泪也没有流。因为我怒不可遏。三千年后,将我的躯体带离墓穴的盗贼声称我是生了病,才会在现世的空气中腐烂、老化。他们不知道,我早已灼烧了三千年。为了你的死,我将永远灼烧下去。
尽管我早已料到了你的命运。在生前最后的日子,我总在思考死亡,总在惴惴不安。不是我对自己的归宿起了质疑,也不是我担心神明的考验——还记得父亲说过什么吗?你们从墓室醒来,穿过石门之后,就紧紧闭上嘴,然后笔直向前走,无论沿途看到什么,哪怕是我或你们母亲,也要继续往前走,一直走到魔鬼面前,用你手中的刀战胜他——这番话,我也谆谆教诲过我的儿子,因而在他死后,我虽然为他恸哭了一整夜,却从未担心过他的来世。但你,我唯一的弟弟,尽管我从未为你哭过,却时时刻刻在担心你。甚至在伟大的奥西里斯面前,我也无意识地摸起了左手的戒指——你离开以后,我明明没有再看过它一眼,但不知怎么,它竟随我进了墓里。当然,后来它也被盗墓贼携走,又再三颠沛,最终遗落在沙漠之中,再没人知道下落了。只有我知道在哪里,只有我能寻回来,但我尚未想明白:我的弟弟,为什么那枚戒指还会到我手里?在你第一次离开埃及的时候,为什么没有扔掉它呢?你不是抛掉了父亲为你订做的,象征着皇家的项链吗?不是也扔掉了母亲为你挑选的,作为埃及身份的假发么——顺便告诉你,我不会再替你向他们道歉了,你得自己去——那为什么你没有扔掉那枚戒指?是不是因为你也想到了,只要有它在,你我就还有彼此见面的一天?所以,当阿努比斯将我的心脏放于秤上,决定我的命运之时,我却在抚摸那枚戒指。因为我用它偷渡了灵魂,如果放上秤去,它不仅会比玛特的羽毛要重,还会比所有埃及人的灵魂更重,会比整个世界更重。然而,即便没有神灵发现,即便我踏入来世,你又在哪里呢?
我尚不知道答案,因为你还没有来。而迈入来世以后,我早已失去了时间的概念,因我是拉神的儿子,是太阳的后裔,凡是晨与暮所见证的,都在我的掌握之中。所以,我的兄弟,无论过去或未来,我都在注视着你。在你被放入尼罗河中,一路流进命运的时候,我曾钻入纸草的缝隙,逗你笑过;在你为奴隶误杀埃及的子民时,我曾从他额头的金饰反射而出,刺进你的双眼;在你为希伯来人返回埃及的路途上,我竭力在云中躲闪,生怕你喝干所剩无多的水。而在最后,当你的人民跪求你取水的时候,也正是我,炙烤着你与他们的头顶;是我俯视着你敲击磐石,既而敲定了自己的命运——但我的弟弟,我发誓,我从未干涉过你的选择。因为只有你自己决定,我们才能够再见。
你比我聪明太多,想必能猜到,我早已知道你想过我无数次。起初,你总在回忆我们的争执,然而越是回忆,你就越记不清我的模样。你将我的颧骨削细,在我的额间刻出皱纹,想逼出父亲的面容——你与他最后一次见面的时候,我就在火炬上不安地摇曳着,想照出你的悲伤和他的恐惧。但没有用。你也无法将我与他的面容分开,结果你唯一记得清楚的,就只有埃及。你记得从血色的河中窜出的成群青蛙,在天上噬出无数窟洞的蝗虫,以及一路上,在你所到之处应声倒下的牲畜。那样的尖叫,那样的哀嚎,那样的惨状。你看不见一个活人,一直走到宫殿里,在大厅的正中央,在一滩血泊中,你才看到了一具尸体——你忘却了他的长相,却清楚地知道是谁。惊醒以后,你还在用左手去挠身上并不存在的疱疮,右手则急着去抓身边的杖,用杖拄起自己,让祂拄起你,因为你跌跌撞撞,根本不知道该向哪位神祈祷——雅各、以撒、还有谁的神?是祂让你梦到我吗?梦到我死在一滩羊羔的血中? 让你庆幸与你对峙的是我,而不是我们的父亲?而你庆幸的,究竟是我没有因你死去,还是自己没有背叛神的机会?你不知道。那么,你该为这样的梦感谢谁呢?或者说,这是谁降下的试炼呢?你无法确定。于是你不敢也不愿再想到我们的最后,而我也在你的眼中越来越年轻,变回为你的恶作剧气恼又好笑的模样,变回在父母面前替你担罪的模样——这次你得自己去解释,我不会再帮你了——变回八岁时候,你躲在芦苇丛中偷偷窥到的模样。我们不过是在捉迷藏,你却半开玩笑地对着太阳祈祷,求他不要暴露你的所在,不然你就得把新得的一对猎犬输给我了。而神应允了,我当然应允了,因而直至今日,我也不知道你藏在了哪里。
然而我必须告诉你,我的弟弟,你所期望的并不会发生。我们不会再有机会讨论希伯来或埃及,不会有平心静气为两个民族而筹谋的一天。这无关你我是谁,更无关你我的神灵,而是因为我们已经迈过那道能使一切都失去意义的门槛。正因如此,接下来的这番话,我只与你说一次,不会需要第二次,因为你一定会亲身体会到,就像在你死去以前,我也亲眼目睹过埃及的覆灭。没错,我都知道了。我亲自打下的疆土被他人夺走,我竭力保护的传统被埃及遗忘,甚至千百年后,外族的人会结束法老的名号,在尼罗河上升起新的太阳。但是,我依旧是拉美西斯二世,是千古难得的帝王,仍然会有人称颂我的功绩,将我的名字传播到遥远的土地,使之在地表永久回荡下去。而我的后裔们——被人奴役、也奴役他人的埃及人,被人敬仰、也敬仰他人的埃及人——他们依旧生活在尼罗河的庇佑之下,在无数为她而生的人与神的脉动之中。那么,再没有一种力量能够驾驭他们,因他们记得我,而我也记得他们。所以我承认,我的弟弟,你竭力要告诉我的,并不全是错的。只可惜也并不全是对的。听吧,我的手足。你听到铁马声了吗?那是举着十字旗帜的军队在举军东向;听到风帆声了吗? 那是满载非洲奴隶的商船在驶往异乡;听到炮火声了吗?那是千百年后的迦南,在奶与蜜的土地上继续的屠杀。听得到吗?听得到吗?我的弟弟,他们在呼唤着谁的名字?在遵守着谁的诫律?在信仰着谁的神明?是雅各、以撒、亚伯拉罕的神吗——对,亚伯拉罕,我记起来了,就是他应神的要求,决定杀死自己的儿子。我的弟弟,这样的神的试炼,你通过了吗?还是你仍在祷告中思考,思考为什么父亲从未试图除掉你?我不会替你问的,你必须亲自过来,才能得出答案。因为这是亡者的宿命。无论是什么人,无论他们信仰什么神明,都必须亲自越过那扇门,见证自己,见证他们所追求、所执着的一切,所为之痛苦、为之绝望的一切,在祂们的昙花一现中,我们才得以明白奥西里斯赋予世界的道理。活人是不会明白的,只有亡灵会明白,在死亡的一瞬,谁都会明白。我也终于明白,为什么在你与我敌对的时候,没有神明回应我的祈祷。不是因为希伯来的神战胜埃及的神,不是因为父亲的神像在俯视着我,也不是世界为你与我的子民钦定了怎样的命运——不,在你死去之前,我把那些种种都忘了——而是因为你,因为你不肯站在我的身旁,正如我也不肯站在你的身旁。正因如此,我一直在等,等你让我得出最终的答案。而今天,就是今天,朱鹭终于来了。
所以,我的弟弟,睁开眼吧,我知道你的心脏还在跳动,与汛期的尼罗河一样强健。希伯来人尽可以称你的灵魂抵达了迦南,只有我知道,你的灵魂绝不会离开身体,因为你是我的弟弟,是埃及王唯一的手足,而我一直替你保管着灵魂,就在我左手的中指上。站起来吧,将你能够捡拾的脏器都捡起来,放回到你的体内。如果还不够,就用我的肝和肺、用我的肠和胃吧。没什么稀奇的,在我们误食鲜亮的野果,双双闹了肚子,错过与父亲的会面的时候,就一直是这样了。走过来吧,我的兄弟。但这一次,你得从芦苇海上面通过,不能再借用谁的力量了。而我也为你准备好了,你坐过的纸草篮子,母亲一直留着呢。去见她吧,去见父亲吧。渡过海吧,我会向努恩祈祷,这样尼罗河也会允许你逆流而上——但这必须是你自己的决定,不然的话,我向你发誓,我永远也找不到你的藏身处。所以,回来吧,到我的身边来,这样我才能将你抱入怀里,才能唤你的名字,才能告诉你,摩西,我的摩西,你不必想念我,更不必等待我的原谅,因为我不曾怪罪过你。我永远无法怪罪你。