全职猎人吧 关注:703,731贴子:6,942,567

回复:终于理解什么是正版受害者了

只看楼主收藏回复

还是得翻译组 用爱翻译 才走心


IP属地:福建来自Android客户端16楼2024-11-12 17:07
回复
    b漫人名翻译也难听,不知道是不是看鼠绘的看习惯了。就比如楼主提到的酷拉皮卡的搭档,鼠绘“比尔”,b漫“比鲁”


    IP属地:山东来自Android客户端17楼2024-11-12 17:28
    收起回复
      2025-12-08 03:41:59
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      比如这里,应该是说派克的6颗子弹刚好对应旅团结成时的成员。
      结果翻译变成了结成时的人数。导致有人认为芬克斯不是旅团的初始成员。真是让人无语。


      IP属地:美国来自iPhone客户端18楼2024-11-12 18:53
      收起回复
        ( ̄m ̄)


        IP属地:上海19楼2024-11-12 19:03
        回复
          所以我看着感觉有点晕晕的其实是因为阿b翻译的问题吗


          IP属地:山东来自iPhone客户端20楼2024-11-12 19:22
          回复
            这错误有点离谱,都不用说N3了,哪怕是没学过日语只是看了很多番的阿宅只要听到“ma ka se ro”的第一感觉都是"交给我吧"。


            IP属地:广东21楼2024-11-12 19:47
            回复
              以前觉得B 漫比较清晰 是因为拿到的图源较好, 但后来 发现 原来 图源是一样的, 只是通过ai放大了而已, 瞬间感觉就是糊弄, 跟大环境一样,好一个铁饭碗


              IP属地:广东23楼2024-11-13 10:54
              回复
                我怀疑b站负责汉化招聘的就是祁同伟,直接把村里的野√全部叫来吃饭了


                IP属地:上海来自Android客户端26楼2024-11-21 21:23
                回复