日语吧 关注:1,042,588贴子:19,305,384
  • 7回复贴,共1

求助,EJU的阅读!

只看楼主收藏回复

試しにどういう年齢でもよいから,子どもに歌をうたってきかせてみたらいいだろう。はじめはふつうの高さでうたって聞かせておいて,それから少しト-ンを上げてみせる。すると瞬間的に,子どもはハッとこちらを注目するに違いない。
第一句的“から”是什么意思?动作先后顺序?
然后后半句的“だろう”,试试唱歌给小孩子听不是吗?感觉不是很通顺


IP属地:日本1楼2024-10-15 20:05回复
    跟どうでもいいから一样的单纯理解为顺接 给一个随意的理由就可以。たらいいだろう推量表现搭配建议更委婉 这样做就好了吧。跟平常口语中的みたらどう是差不多的感觉。整句话翻译是无论是什么样的年龄都好,试着唱歌给他们听听也不错不是吗?


    IP属地:广东来自iPhone客户端2楼2024-10-15 21:02
    收起回复
      2025-12-07 04:41:03
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      kara表因果,darou表建议、推测
      不论什么年龄都可以,(所以)不妨试着唱歌给孩子听吧。


      IP属地:日本来自Android客户端3楼2024-10-15 21:05
      收起回复
        https://zhuanlan.zhihu.com/p/151073087?utm_id=0
        から的具体含义,可以去看这篇文章。
        不过知乎圈地自萌了,看不到全部。得登录,或者是app之类。
        から算是日语助词里最简单的那类。


        IP属地:福建来自Android客户端4楼2024-10-15 21:14
        收起回复
          1.東京から大阪まで。接体言(名词),表示“从~到~”
          2.授業が終わってから、行く。「Vてから」表示先后顺序。
          3.どういう年齢でもよいから。接用言(动词;形容词),表示原因。
          ---很简单的三点区分,但很多人却傻傻分不清---
          ----明白了以上三点,接着来------
          どういう年齢でもよいから(気にしなくていい)
          在这里也是很明确的因果关系,只不过后面被隐形了。
          直译就是:因为多大都可以(所以你不要在意孩子的年龄)。。。


          IP属地:英国5楼2024-10-15 21:46
          回复