台湾吧 关注:511,997贴子:4,463,073
  • 2回复贴,共1

"湾湾南波湾"的实际涵义实际上是小便

只看楼主收藏回复

我在英国呆了一年,没听过什么什么number one的表达。如果想称赞某个人最棒最厉害,一般是使用
something/someone is the top/the best
不会用什么什么南波湾。可能在美国这种用法比较常见,但即便如此,也应该有个谓语,比如
** is number 1.
而不是直接说
something number 1
这种逻辑不通的讲法。


IP属地:英国1楼2024-10-11 10:14回复
    所以基本上,以英语为母语的人不会讲什么"呆湾南波湾"这类的话。如果有一个外国人讲了"呆湾南波湾",那么只有三种可能:
    1.他自己是个语法不通的没什么文化的人,想乱省略谓语
    2.他平常看td分子外宣的视频看多了
    3.他是td分子花钱雇的


    IP属地:英国2楼2024-10-11 10:21
    回复
      2025-11-25 11:14:31
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我在英国一年里,只有一次听过别人和我说no.1
      在苏格兰斯特灵郊区的一个风景区,我和一些朋友去爬山,下山下到半路的时候我尿急,和朋友讲了。朋友问我
      It's no.1 or no.2?
      意思是"小号还是大号"?我说是小号,朋友说没关系,找个角落解决就行,反正是野外。
      所以最好还是不要讲"呆湾南波湾",容易被人误认为是在表达"tw是小便"的意思。


      IP属地:英国3楼2024-10-11 10:24
      回复