终将成为你吧 关注:48,737贴子:427,497

回复:【灌水】最近在学德语,买下了德语版的终将,和大家分享一下里面有趣的翻译

取消只看楼主收藏回复

警觉の佐伯
英文版的佐伯女士也感觉比中文版更有压迫感 有种明察秋毫(?)的感觉x
中文版佐伯:真亏了小糸同学愿意来帮忙呢
英文版佐伯:小糸同学突然就来帮忙了



IP属地:江苏来自Android客户端66楼2024-10-18 22:20
回复
    在佐伯女士试探灯子和侑的关系时,英文版的七海在回复佐伯时巧妙的把她抛出的“you’ve become close with her”换成了“be friendly with her”回复,以一种接化发的感觉糊弄过去了佐伯话里有话的问题中文版则体现得不太明显



    IP属地:江苏来自Android客户端67楼2024-10-18 22:29
    回复
      2026-02-08 10:39:53
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      英文版里面老师怎么是sensei啊()


      IP属地:江苏来自Android客户端68楼2024-10-18 22:36
      回复
        “侑,你欺负人”
        英文版好娇的灯子)


        IP属地:江苏来自Android客户端69楼2024-10-18 22:50
        回复
          我记得中文版和日文原版这里要的是line(?)
          欧洲那边似乎用电子邮件比较普遍,这里改成了email)


          IP属地:江苏来自Android客户端70楼2024-10-18 23:04
          回复
            果然姛之间会相互吸引()一眼就看出了店长是同
            话说原来going out也有交往的意思


            IP属地:江苏来自Android客户端72楼2024-10-20 00:20
            回复
              万恶的学姐
              中文版学姐说“那只是一时意乱情迷罢了”
              而英文版“这只是一点小插曲罢了”
              不管哪版这学姐都渣到奶奶家了
              没看过佐伯外传的快去看吧佐伯女士其实真的很惹人怜爱


              IP属地:江苏来自Android客户端73楼2024-10-20 00:34
              收起回复
                美式小侑)
                aw,maaan


                IP属地:江苏来自Android客户端74楼2024-10-21 22:05
                回复
                  2026-02-08 10:33:53
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  英文版小侑更嘴硬一些)
                  在两人抢着为对方打伞的时候
                  中文侑:“才没有相差到值得关照的程度呢”
                  美式侑:“我们差不多一样高吧”



                  IP属地:江苏来自Android客户端75楼2024-10-21 22:16
                  回复
                    也许英美没有相合伞的说法
                    英文版把这里翻译成了“因为我们卿卿我我的”



                    IP属地:江苏来自Android客户端76楼2024-10-21 22:23
                    回复
                      经过我的不懈努力 终于在互联网的一角找到了一个看德文版终将的小网站
                      不过不是官方翻译 而是民间翻译的
                      这就导致那个台词特长()
                      随便放一段感受一下)
                      (看这个画风是根据连载版翻译的)



                      IP属地:江苏来自Android客户端77楼2024-10-22 00:56
                      回复
                        找到了德语版就再贴一下德语版屑学姐的圣经:
                        大意:我从开始就想没认真谈,那时我也不知道自己想要什么嘛,你就当是一段小插曲吧,反正也做不了什么其他的,你也知道吧,我们都是女生


                        IP属地:江苏来自Android客户端78楼2024-10-22 10:28
                        回复
                          果然人被逼急了什么都会做的)
                          已经学会在亚马逊买电子书并且用kindle看了
                          (怎么一眼就看出了我的爱好开始给我推百合了x)


                          IP属地:江苏来自Android客户端79楼2024-10-23 16:45
                          回复
                            灯子:可以吗
                            侑:行行行(无奈)
                            你就宠她吧
                            不知道是民间翻译和官译不同,还是译者有意为之,此前(比如学生会办公室接吻)灯子寻求接吻同意用的是kann,等同于英语里的can;而这里用的是darf,更偏向于“请允许我(吻你)”的感觉(x)


                            IP属地:江苏来自Android客户端80楼2024-10-24 21:31
                            回复
                              2026-02-08 10:27:53
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              灯子想要侑在体育祭后主动亲自己,结果侑却问“有区别吗”
                              中文版是“有区别啦,完全不一样好吗”
                              而德文版的灯子则是含含糊糊地“这个……这个……哎呀,这个完全不一样嘛”
                              居然觉得这里德文版更可爱一些()



                              IP属地:江苏来自Android客户端81楼2024-10-24 21:42
                              收起回复