终将成为你吧 关注:48,609贴子:425,923

回复:【灌水】最近在学德语,买下了德语版的终将,和大家分享一下里面有趣的翻译

取消只看楼主收藏回复

啃到第四话 第四话标题:
中文版:仍在大气压
英文版:气压
德语版:取决心情




IP属地:江苏来自Android客户端20楼2024-09-27 08:27
回复
    在这一页中文版和英文版都是侑问灯子说,前辈家有几口人(英:“how big is your family),而德语版则问得更明显,是问“你有兄弟姐妹吗”,更指明主线
    此外值得注意的一点是,德语动词有一个比较麻烦的地方是动词的词尾,根据不同人称,语法等有甚至几十种变化,所以德国人在和熟悉的人或好朋友交流时有时会直接省略词尾。这一页里灯子与侑的对话就有动词被省略了词尾,这可能也算是对应了标题“取决心情”,暗示两人感情在慢慢变好


    IP属地:江苏来自Android客户端21楼2024-09-27 09:22
    收起回复
      2026-01-26 04:17:18
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      德语里“朋友”这个词,男性朋友和女性朋友的写法是不一样的,而女性朋友和女朋友的写法是一样的,所以……在德语语境下也许灯子会更加小鹿乱撞吧


      IP属地:江苏来自Android客户端22楼2024-09-27 10:13
      回复
        这里德语版夹带私货了啊
        中英版都是说“小糸同学很努力,我真觉得多了位得力助手呢”
        而德语版说的是“因为小糸同学工作很努力,长得还可爱,所以我才拜托她帮我的”
        小德子这凭空多夸了小糸侑一句呀虽然是陈述事实


        IP属地:江苏来自Android客户端23楼2024-09-27 10:26
        收起回复
          同样夹带私货
          姐姐得知侑带回家的是女生后,中英都是“嗯?女朋友?”
          而德语版用的不是女朋友,而是“情人”
          德:“啥?情人吗”


          IP属地:江苏来自Android客户端24楼2024-09-27 10:54
          回复
            在小糸侑问灯子“你到底是有多喜欢我呀”的时候这里
            夸夸英文版
            中德日用的词都是“喜欢”(liebe/大好き)
            而英语版则更上一层:“当然是要爱上你的程度🥰”(love)


            IP属地:江苏来自Android客户端26楼2024-09-29 21:11
            回复
              这里则是德语版精简了一点
              中英日三版都是“明明平时那么精明,到底是有多喜欢啦”
              而德语版则略掉了后半句
              而且总觉得德语版的小糸侑有一种更加游刃有余的感觉


              IP属地:江苏来自Android客户端27楼2024-09-29 21:15
              回复
                第五话的标题大家都是一样的
                《喜欢我的人》
                不过不同的语言用不同的方式表达出来还是挺新鲜的
                比如中文版是陈述句而德语版是关系从句,英文版则是定语从句




                IP属地:江苏来自Android客户端28楼2024-09-29 21:56
                回复
                  2026-01-26 04:11:18
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  中文版:只有侑 是这样,突出的是侑的温柔
                  德语版:我只会 在侑面前这样, 突出的是灯子的撒娇
                  如果我一开始看的是德语版,应该在这里就能坐实灯子是受了吧



                  IP属地:江苏来自Android客户端29楼2024-09-30 01:07
                  回复
                    今天就看到这里 明天有早八
                    另外明天应该就能看完第一卷了


                    IP属地:江苏来自Android客户端30楼2024-09-30 01:12
                    回复
                      看到最后了,在下期预告里,在学生会接吻的场景想必各位印象深刻,这里德语版的用词也很有趣
                      中文版:什么嘛,也就是说,你明明不喜欢我,却想和我接吻吗?
                      德语版“接吻”这个词,用的是“knutschen(狂吻)”(词典里真的就是这么写的)
                      另外灯子调戏(?)侑说侑好色这里,德语版用的词是“pervers”,大概是乖张,傲娇的意思



                      IP属地:江苏来自Android客户端31楼2024-09-30 09:53
                      回复
                        来点人水贴嘛


                        IP属地:江苏来自Android客户端32楼2024-09-30 10:17
                        收起回复
                          中文版有两人在佐灯背后商量谁相当于老公,而德语版里两人商量的谁是老攻dominanter(占主导地位的人)



                          IP属地:江苏来自Android客户端33楼2024-09-30 17:32
                          回复
                            这里是灯子悄悄靠近侑被指正的场景
                            原文是“靠太近啦”
                            德语版是“你要贴我脸上了”(pelle 皮肤)


                            IP属地:江苏来自Android客户端36楼2024-10-02 13:52
                            回复
                              2026-01-26 04:05:18
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              旁边一格里的“居然毫无自觉”
                              在德语版里是“故意的吧”


                              IP属地:江苏来自Android客户端37楼2024-10-02 13:57
                              回复