莒县吧 关注:461,516贴子:17,779,984
  • 6回复贴,共1

鹅妈妈的童谣:毛骨悚然的母爱

只看楼主收藏回复

  
My mother has killed me  
My mother has killed me  
My father is eating me,  
My brothers and sisters sit under the table,  
Picking up my bones,  
And they bury them under the cold marble stones.  
我的母亲杀了我,  
我的父亲在吃我,  
我的兄弟姐妹坐在桌旁,  
收拾着我的残骸,  
然后将他们埋葬在冰冷的大理石下。



1楼2010-10-22 23:30回复
    Solomon Grundy  
    Solomon Grundy,  
    Born on a Monday,  
    Christened on Tuesday,  
    Married on Wednesday,  
    Took ill on Thursday,  
    Worse on Friday,  
    Died on Saturday,  
    Buried on Sunday.  
    This is the end  
    Of Solomon Grundy.  
    所罗门·格朗迪  
    星期一出生  
    星期二受洗  
    星期三结婚  
    星期四生病  
    星期五病危  
    星期六死亡  
    星期天掩埋  
    这就是  
    所罗门·格朗迪的结束
    


    2楼2010-10-22 23:30
    回复
      2026-05-05 07:51:17
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
        
           There was a lady all skin and bone
          
           There was a lady all skin and bone,
           Sure such a lady was never known:
           It happened upon a certain day,
           This lady went to church to pray.
          
           从前有个皮包骨头的女人,
           当然你从没听说过这样的女人:
           一切发生在某一天,
           这位女士去教堂作祷告。
          
           When she came to the church stile,
           There she did rest a little while;
           When she came to the church yard,
           There the hells so loud she heard.
          
           当她来到教堂阶梯,
           她停了一小会;
           当她来到教堂墓园,
           她听见地狱的呻吟声是如此响亮。
          
           When she came to the church door,
           She stopped to rest a little more;
           When she came the church within,
           The parson prayed ’gainst pride and sin.
          
           当她来到教堂的门口,
           她又停了一会;
           当她进入教堂,
           牧师正抗拒着虚荣与罪恶作着祷告。
          
           On looking up, on looking down,
           She saw a dead man on the ground;
           And from his nose unto his chin,
           The worms crawled out,
           the worms crawled in.
          
           上看,下看,
           她看见一个死人躺在地上;
           从他的鼻子到下巴,
           蛆们爬出,
           蛆们蠕进。
          
           Then she unto the parson said,
           Shall I be so when I am dead?
           O yes!
           O yes, the parson said,
           You will be so when you are dead.
          
           然后她对牧师说,
           我死后会变成这样吗?
           噢,是的!
           噢,是的,牧师说道,
           你死后就会变成这样。
      


      4楼2010-10-22 23:31
      回复
        最近大爱黑暗通话,跟大家分享了的


        5楼2010-10-22 23:31
        回复
          我也喜欢 这个童谣 还有呢 很长 。。


          6楼2010-10-23 07:58
          回复


            IP属地:山东8楼2010-10-23 10:44
            回复