再给各位讲讲汉化组。除了配备官中的少部分游戏以外,如果不想啃生肉都需要进行汉化。而汉化组经过墙内的多轮打击,以前以超能汉化,百宝袋汉化为首的知名汉化组都已经销声匿迹,目前在做精翻的只有像松川浅香 对竹思鹤这几位个人汉化者(他们在b站这些平台有号,都是用空余时间为大家进行翻译的,真的非常感谢他们的付出,有余力的话可以充电支持一下,既能表达对他们的支持也能让你在第一时间拿到翻译过的游戏。) 以及某些为爱发电的个人精翻,他们基本都只为自己喜欢的作品做汉化,完全是为爱发电,比如我玩的碎梦之城就是一位无名大佬翻译的。而除了这些精翻汉化者,给大家推荐一个xy汉化组,他们使用aigpt进行翻译,目前的翻译质量甚至超过了某些游戏的官中,比海阁这些强很多,文本质量确实不错。剩下的也是最主流的翻译就是海阁和山有木兮两大汉化组,我个人认为山有木兮略强一点,不过也都是半价八两的水平,只能让你勉强看懂,纯粹的机翻水平,任何玩过的估计对他们的翻译都会记忆深刻,真的是信达雅一个也不沾
