新世纪福音战士吧 关注:96,826贴子:898,733

【求歌词】英语帝进!

只看楼主收藏回复



1楼2010-10-17 17:51回复

    http://v.youku.com/v_show/id_XMTgyMDA5NzEy.html
    和tv版的不一样啊。。。
    我失败了,英语都听不懂了。。。


    2楼2010-10-17 17:53
    回复
      2026-03-04 23:02:37
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      http://tieba.baidu.com/f?kz=913820300
      3楼


      IP属地:河南3楼2010-10-17 17:56
      回复
        IP属地:河南4楼2010-10-17 17:59
        回复
          ls谢谢啊!


          5楼2010-10-17 18:02
          回复
            没事,都是别人的回答


            IP属地:河南6楼2010-10-17 18:05
            回复
              不过呢。。。你仔细听这孩子翻译的不对噻。。。


              7楼2010-10-17 18:05
              回复
                那不还是对不上么。。。


                10楼2010-10-17 21:00
                回复
                  2026-03-04 22:56:37
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  负责任地插一句……那个错误很多
                  但是可以看得出来翻唱者是大体译自日文原词的


                  IP属地:四川11楼2010-10-17 21:35
                  回复
                    日文原词差好多好不好。。。


                    12楼2010-10-17 21:40
                    回复
                      你是说和4L那个相比么


                      IP属地:四川13楼2010-10-17 21:45
                      回复
                        是啊是啊


                        14楼2010-10-18 22:44
                        回复
                          4L那个明显为网友自主听写的,错误很多
                          原文的话,至今没有完全正确的
                          不过从听得出来的一些词句判断,大意与原词相近,有一些直译,实在无力的就只有整点意译了
                          比如说
                          细(ほそ)い首筋(くびすじ)を
                          你那细细的脖颈
                          月(つき)あかりが映(うつ)してる
                          被明月的光辉映照
                          连这个都有对应的
                          moonlight is shining the nape
                          类似的还有几处
                          所以说大意相似
                          不过话说原词的中心思想本身就极其模糊的……


                          IP属地:四川15楼2010-10-18 23:49
                          回复