网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
08月08日漏签0天
黑金属吧 关注:8,111贴子:73,817
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 0回复贴,共1页
<<返回黑金属吧
>0< 加载中...

自译Summoning乐队名曲A Distant Flame before the Sun的歌词

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 风引翼在天
  • Ω
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
原文:Summoning乐队
译文:风引翼在天
转载请保留此说明。
——————————翻译如下——————————
I sit beside the fire and think
长夜余火自思量
Of how the world will be
世事无常
When winter comes without a spring
凛凛长冬春不继
That I shall ever see
徒然相望
I sit beside the fire and think
长夜余火自思量
Of people long ago
故人长往
And people who will see a world
世易时移无人识
that I shall never know
空自惆怅
I sit beside the fire and think
长夜余火自思量
Of older times that were before
往事昔时
I listen for returning feet
旋踵而还叩门来
And voices at my door
叱咤耳旁
On high above the mists I came
我自凌霄破雾来
A distant flame before the sun
孤星璀璨迎日光
A wonder ere the waking dawn
恢弘壮景终觉晓
Where grey the nordlands waters run
北境灰河犹浩荡
In elder days and years of yore
俱往矣,世事两茫茫
——————————背景说明——————————
Summoning乐队及其精神源头——托尔金笔下的阿尔达世界自不必我多介绍。
这首歌词实际上是托尔金笔下两首诗的组合。
第1—3段是比尔博·巴金斯送护戒远征队踏上征程时的送别诗,其中寄托着对美好往事的追忆、对厄难前途的忧虑和对得胜归来的期许。
第4段则是比尔博·巴金斯晚年隐居时,与阿拉贡合著长诗《埃雅仁迪尔之歌》中的一段。此诗讲述了埃雅仁迪尔远航阿门洲与化为星辰的故事。而正是这颗璀璨孤星,在护戒远征队最绝望的时刻,照亮了前路,激发了勇气。
这首歌词巧妙之处在于把原诗中“On high above the mists he came”中的“he”换成了“I”,贯穿全曲的主题也凝聚成了遥挂星空的埃雅仁迪尔自己忆古怀今。因此我把第三段原本比尔博·巴金斯的期许,也改成了埃雅仁迪尔自己对往事重现的感受,希望没有引申过度。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 0回复贴,共1页
<<返回黑金属吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示