天空之城吧 关注:72,829贴子:416,221

【天空】天空之城[台词]

只看楼主收藏回复

1L 天空
    百度


1楼2010-10-08 10:01回复
    1
    00:01:47,300 --> 00:01:48,528
    是催泪瓦斯...
    2
    00:01:48,735 --> 00:01:50,293
    海盗来袭啊
    3
    00:02:15,762 --> 00:02:16,786
    好好顶着
    4
    00:02:16,996 --> 00:02:18,861
    你躲到床底下去
    5
    00:02:45,858 --> 00:02:47,553
    是催泪瓦斯
    6
    00:02:58,337 --> 00:02:59,702
    拖拖拉拉的搞什么鬼啊
    7
    00:02:59,906 --> 00:03:01,806
    还不快点把门踢开
    8
    00:03:10,716 --> 00:03:12,581
    跑哪儿去了
    9
    00:03:13,519 --> 00:03:14,816
    找到了
    10
    00:03:15,555 --> 00:03:18,285
    老妈,她在这儿,她躲在这儿
    11
    00:03:18,491 --> 00:03:20,789
    快点,抓住她啊
    12
    00:03:21,661 --> 00:03:24,095
    老妈 , 我会掉下去的!
    13
    00:03:25,098 --> 00:03:26,565
    就是那个石头
    14
    00:03:26,766 --> 00:03:28,427
    快到隔壁房间去
    15
    00:03:28,634 --> 00:03:30,363
    先拿飞行石啊!
    16
    00:03:38,911 --> 00:03:41,175
    完了,飞行石没了
    17
    00:03:52,125 --> 00:04:00,260
    “天空之城”
    18
    00:06:21,774 --> 00:06:23,901
    老板,请给我两个肉丸子
    19
    00:06:24,076 --> 00:06:25,668
    今天加班啊 ,生意不错哦
    20
    00:06:25,878 --> 00:06:28,813
    就是啊,已经好久没有这么忙了
    21
    00:06:29,015 --> 00:06:30,380
    你们还要忙啊?
    22
    00:06:41,661 --> 00:06:42,958
    那是什么啊?
    23
    00:06:50,870 --> 00:06:51,802
    是人呢!
    24
    00:07:46,158 --> 00:07:47,216
    巴鲁
    25
    00:07:47,426 --> 00:07:49,326
    你在那搞什么鬼啊?
    26
    00:07:49,528 --> 00:07:51,086
    饭买回来了没有?
    27
    00:07:51,297 --> 00:07:52,457
    师傅
    28
    00:07:53,199 --> 00:07:55,133
    有个女孩子从天上...
    29
    00:08:14,720 --> 00:08:17,120
    师傅,刚才有个女孩子...
    30
    00:08:19,959 --> 00:08:22,291
    可恶 ,这个破引擎
    31
    00:08:22,495 --> 00:08:24,053
    师傅,有个女孩子她从...
    32
    00:08:24,263 --> 00:08:26,823
    把第二个开关关掉
    33
    00:08:35,875 --> 00:08:37,035
    好烫啊
    34
    00:08:37,209 --> 00:08:38,506
    巴鲁,拿扳手给我
    35
    00:08:38,711 --> 00:08:39,735

    36
    00:08:43,582 --> 00:08:44,276
    我现在没办法松手
    37
    00:08:44,517 --> 00:08:45,779
    你去操作好了
    38
    00:08:45,985 --> 00:08:47,418
    不要让下面的人等太久了
    39
    00:08:47,653 --> 00:08:48,813

    40
    00:08:50,790 --> 00:08:52,348
    你小心一点应该不会有问题的
    41
    00:08:52,558 --> 00:08:53,684

    42
    00:09:10,342 --> 00:09:11,604
    刹车
    43
    00:09:24,023 --> 00:09:24,887
    怎么样?
    44
    00:09:25,090 --> 00:09:25,818
    还是不行
    45
    00:09:26,025 --> 00:09:27,788
    连锡矿和银矿都没有
    46
    00:09:27,993 --> 00:09:29,858
    那不是又白挖了?
    47
    00:09:30,062 --> 00:09:32,929
    往东边挖会不会好一点啊
    48
    00:09:33,132 --> 00:09:35,123
    那边全都是以前留下来的坑洞
    


    2楼2010-10-08 10:04
    回复
      2026-03-23 18:07:11
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      117
      00:18:05,644 --> 00:18:07,874
      喔,是汽车耶,这很少见的
      118
      00:18:08,113 --> 00:18:10,411
      那些人是海盗
      119
      00:18:10,949 --> 00:18:13,474
      就是他们偷袭飞行船的
      120
      00:18:13,719 --> 00:18:14,845
      他们的目的是你吗?
      121
      00:18:15,053 --> 00:18:15,712
      好像是
      122
      00:18:15,921 --> 00:18:17,445
      你快来
      123
      00:18:23,362 --> 00:18:24,294
      早啊
      124
      00:18:24,496 --> 00:18:25,963
      你等一下
      125
      00:18:26,698 --> 00:18:26,959
      有什么事啊?
      126
      00:18:27,165 --> 00:18:28,496
      我们没时间了
      127
      00:18:28,700 --> 00:18:31,260
      你有没有看到
      一个小女孩来这里啊?
      128
      00:18:31,470 --> 00:18:32,801
      昨天有来过啊
      129
      00:18:33,005 --> 00:18:35,530
      是我师傅的小孩,她叫玛姬呀
      130
      00:18:35,741 --> 00:18:37,140
      可恶,你滚吧你
      131
      00:18:37,309 --> 00:18:38,537
      再见
      132
      00:18:40,412 --> 00:18:42,880
      他们的目标真的是你耶
      133
      00:18:43,115 --> 00:18:45,049
      路易,是那个女孩的衣服耶
      134
      00:18:45,283 --> 00:18:46,511
      什么,原来她换衣服啊?
      135
      00:18:46,718 --> 00:18:48,982
      快点,去告诉老妈
      136
      00:18:56,294 --> 00:18:57,625
      没有看到
      137
      00:18:57,829 --> 00:18:58,921
      是个很可爱的小女孩
      138
      00:18:59,131 --> 00:19:00,826
      还梳着两条辫子
      139
      00:19:01,033 --> 00:19:04,628
      师傅...
      140
      00:19:05,971 --> 00:19:08,405
      年纪大概就像他那么大
      141
      00:19:12,210 --> 00:19:14,974
      老大,就是她
      快追
      142
      00:1***,784 --> 00:19:19,443
      那些人是海盗
      143
      00:19:19,684 --> 00:19:21,447
      他们在追这个小女生
      144
      00:19:24,523 --> 00:19:25,319
      海盗耶?
      145
      00:19:25,524 --> 00:19:27,082
      我要看
      146
      00:19:28,527 --> 00:19:31,291
      你们通通不准再过来了
      147
      00:19:31,663 --> 00:19:32,721
      把她交出来
      148
      00:19:32,931 --> 00:19:33,727
      你们是海盗?
      149
      00:19:33,932 --> 00:19:34,830
      我们是朵拉一族
      150
      00:19:35,033 --> 00:19:38,093
      给我滚,我们这里全都是穷人
      151
      00:19:39,171 --> 00:19:39,762
      老板娘
      152
      00:19:39,971 --> 00:19:41,029
      趁机会快逃啊
      153
      00:19:41,239 --> 00:19:42,638
      我也要跟他们打
      154
      00:19:42,841 --> 00:19:44,240
      人家可都是带着武器的
      155
      00:19:44,409 --> 00:19:45,774
      可是...
      156
      00:19:46,411 --> 00:19:49,107
      她是个好女孩
      要好好保护她
      157
      00:19:51,983 --> 00:19:53,473
      你难道真的不让路?
      158
      00:19:53,718 --> 00:19:56,118
      你要是有本事
      就来闯啊
      159
      00:19:56,354 --> 00:19:58,049

      这倒有意思
      160
      00:19:58,623 --> 00:20:00,454
      老大,别泄气噢!
      161
      00:20:12,137 --> 00:20:14,833
      好耶,达非,露两手给他瞧瞧
      162
      00:20:22,981 --> 00:20:25,040
      天啦
      163
      00:20:26,852 --> 00:20:29,650
      


      4楼2010-10-08 10:06
      回复
        谁来帮你缝这件衬衫啦?
        164
        00:20:47,606 --> 00:20:49,301
        老大,加油啊
        165
        00:20:56,481 --> 00:20:57,914
        打死他,打死他
        166
        00:21:24,409 --> 00:21:26,468
        以为这样就骗得过我吗?
        167
        00:21:26,678 --> 00:21:28,043
        给我追
        168
        00:21:36,188 --> 00:21:37,416
        上车
        169
        00:21:40,792 --> 00:21:41,986
        抓紧噢
        170
        00:21:43,628 --> 00:21:45,823
        巴鲁,翘班跟女生约会啊
        171
        00:21:46,031 --> 00:21:47,828
        有坏蛋在追我们啦
        172
        00:21:51,369 --> 00:21:52,097
        是朵拉一族耶
        173
        00:21:52,304 --> 00:21:53,635
        他们不是海盗吗?
        174
        00:21:53,838 --> 00:21:55,772
        带我们到隔壁村子
        我们要去警局报案
        175
        00:21:55,974 --> 00:21:58,306
        我知道了,过来帮我烧锅炉
        176
        00:22:05,517 --> 00:22:06,643
        老妈来了
        177
        00:22:09,487 --> 00:22:11,148
        你们这几个蠢东西
        178
        00:22:11,356 --> 00:22:12,516
        还不快给我上车
        179
        00:22:12,724 --> 00:22:14,885
        等一下,那个女孩还在里面
        180
        00:22:15,093 --> 00:22:16,788
        她早就从后门跑啦
        181
        00:22:16,995 --> 00:22:18,292
        给我追
        182
        00:22:19,197 --> 00:22:20,357
        等等
        183
        00:22:20,565 --> 00:22:22,294
        有种别跑
        184
        00:22:48,526 --> 00:22:50,858
        巴鲁,他们追上来了
        185
        00:22:51,796 --> 00:22:53,991
        老伯,速度可不可以再快一点呀?
        186
        00:22:54,165 --> 00:22:56,531
        这是一部老爷火车啊
        187
        00:22:59,371 --> 00:23:00,998
        让我来开
        188
        00:23:09,981 --> 00:23:12,541
        老妈,我会掉下去的啊
        189
        00:23:26,965 --> 00:23:29,934
        多加点燃料,快被追上来了
        190
        00:23:32,003 --> 00:23:33,834
        追到了,好耶
        191
        00:23:34,272 --> 00:23:35,432
        希达,过来这里
        192
        00:23:37,609 --> 00:23:38,541
        你去烧锅炉
        193
        00:23:38,743 --> 00:23:39,971

        194
        00:23:59,264 --> 00:24:01,562
        别跑,我不会放过你们的
        195
        00:24:12,877 --> 00:24:14,777
        别跑啊
        196
        00:24:19,150 --> 00:24:20,583
        我不会放过你们的
        197
        00:24:20,819 --> 00:24:23,185
        别磨蹭,把这些车厢推下山去
        198
        00:24:23,388 --> 00:24:24,480

        199
        00:24:26,825 --> 00:24:28,520
        好耶,帅呆了
        200
        00:24:28,727 --> 00:24:29,193
        让我来好了
        201
        00:24:29,394 --> 00:24:30,793
        没关系,我来
        202
        00:24:37,202 --> 00:24:38,567
        等一下
        203
        00:24:42,874 --> 00:24:43,499
        那些家伙耶
        204
        00:24:43,675 --> 00:24:44,505
        老妈,怎么办?
        205
        00:24:44,709 --> 00:24:45,869
        才这样子你就害怕了
        206
        00:24:46,077 --> 00:24:47,544
        我们立刻出发
        207
        00:25:02,394 --> 00:25:05,693
        真是天助我也,这不是军队吗?
        208
        00:25:12,470 --> 00:25:14,165
        哎,请你们保护这两个孩子好不好啊?
        209
        00:25:14,372 --> 00:25:17,205
        有一群海盗在追他们
        210
        00:25:27,252 --> 00:25:28,685
        


        5楼2010-10-08 10:06
        回复
          朵拉一族跟那个戴眼镜的
          257
          00:30:21,879 --> 00:30:23,574
          怎么会跟军队在一起
          258
          00:30:23,815 --> 00:30:26,181
          其实我根本不知道这颗石头
          259
          00:30:26,384 --> 00:30:28,818
          会有这么神奇的力量
          260
          00:30:29,387 --> 00:30:32,288
          这是我家世代相传的东西
          261
          00:30:32,490 --> 00:30:35,152
          是我妈去世的时候留给我的
          262
          00:30:35,359 --> 00:30:39,090
          她还交代我
          绝对不可以拿给任何人看
          263
          00:30:41,733 --> 00:30:44,065
          这么说,我们两个都是孤儿咯
          264
          00:30:44,268 --> 00:30:45,200
          对不起
          265
          00:30:45,403 --> 00:30:47,598
          我不好,害你吃了这么多的苦头
          266
          00:30:47,805 --> 00:30:48,271
          不会啦
          267
          00:30:48,473 --> 00:30:49,872
          你从天空掉下来的时候
          268
          00:30:50,041 --> 00:30:51,167
          我的心跳好快噢
          269
          00:30:51,375 --> 00:30:54,435
          就觉得好像有什么事要发生了
          270
          00:31:08,760 --> 00:31:11,126
          小鲁啊,你是小鲁吗?
          271
          00:31:11,329 --> 00:31:12,387
          波姆爷爷
          272
          00:31:12,597 --> 00:31:13,962
          你不要怕,他是一个好人
          273
          00:31:14,165 --> 00:31:15,496
          波姆爷爷
          274
          00:31:16,334 --> 00:31:18,302
          我们两个在这里迷路了
          275
          00:31:18,503 --> 00:31:22,599
          奇怪了,你怎么会到地底下来?
          276
          00:31:22,807 --> 00:31:26,334
          她是谁呀?你怎么还带个女孩子来
          277
          00:31:26,511 --> 00:31:29,207
          波姆爷爷,有海盗在追我们
          278
          00:31:29,447 --> 00:31:31,438
          军队也在追我们呢!
          279
          00:31:33,618 --> 00:31:35,609
          那可有意思啊
          280
          00:31:46,631 --> 00:31:48,394
          来,快喝吧
          281
          00:31:48,599 --> 00:31:49,930
          谢谢您!
          282
          00:31:50,635 --> 00:31:53,968
          老爷爷
          你一直住在这下面吗?
          283
          00:31:54,839 --> 00:31:56,500
          这怎么可能啊?
          284
          00:31:56,674 --> 00:32:00,166
          昨天晚上这些石头
          突然变得很不安静
          285
          00:32:00,378 --> 00:32:03,404
          这时候待在地下最安全了
          286
          00:32:03,648 --> 00:32:05,582
          石头会不安静?
          287
          00:32:16,460 --> 00:32:19,657
          平常石头
          发出的声音很小
          288
          00:32:53,030 --> 00:32:54,759
          好美哦
          289
          00:32:54,966 --> 00:32:57,594
          巴鲁,你看上面
          290
          00:33:08,679 --> 00:33:11,204
          刚才还只是普通的石头嘛
          291
          00:33:11,449 --> 00:33:12,347
          好漂亮哦
          292
          00:33:12,583 --> 00:33:15,677
          对了,我拿个石头给你们看
          293
          00:33:26,030 --> 00:33:27,224
          光灭了耶
          294
          00:33:27,431 --> 00:33:31,060
          这一带的石头里含了飞行石的成分
          295
          00:33:31,269 --> 00:33:32,531
          飞行石?
          296
          00:33:34,972 --> 00:33:36,701
          它们
          297
          00:33:36,874 --> 00:33:39,968
          一接触到空气呀
          马上就变成普通的石头了
          298
          00:33:45,383 --> 00:33:47,044
          它发光啦
          299
          00:33:48,719 --> 00:33:49,845
          这可不得啊
          300
          00:33:50,054 --> 00:33:52,750
          你这块是飞行石的结晶耶
          


          7楼2010-10-08 10:06
          回复

            301
            00:33:52,957 --> 00:33:56,484
            我这把年纪还是第一次看到啊!
            302
            00:33:58,462 --> 00:34:01,056
            怪不得这石头会不安静啦
            303
            00:34:01,265 --> 00:34:04,200
            这块石头具有很神奇的力量吗?
            304
            00:34:05,269 --> 00:34:10,764
            我从前听别人说只有拉普达人
            才有这种结晶的技术
            305
            00:34:10,942 --> 00:34:12,637
            拉普达人?
            306
            00:34:12,843 --> 00:34:16,438
            所以,他们的岛才会飘浮到空中
            307
            00:34:16,681 --> 00:34:18,444
            波姆爷爷,真的有拉普达啊?
            308
            00:34:18,683 --> 00:34:21,049
            希达,果然有拉普达耶
            309
            00:34:21,252 --> 00:34:24,813
            老爷爷,那个岛现在还在吗?
            310
            00:34:26,157 --> 00:34:27,818
            波姆爷爷?
            311
            00:34:28,025 --> 00:34:30,755
            你能不能把那石头收起来
            312
            00:34:30,962 --> 00:34:33,760
            光太强我受不了啊
            313
            00:34:33,965 --> 00:34:35,364

            314
            00:34:36,400 --> 00:34:38,561
            爷爷,你怎么了?
            315
            00:34:48,379 --> 00:34:51,007
            我爷爷以前说过
            316
            00:34:51,248 --> 00:34:55,708
            拉普达岛飘到我们山上的时候
            石头会变得不安静
            317
            00:34:55,953 --> 00:34:56,681
            如果
            318
            00:34:56,887 --> 00:34:59,685
            我们现在飞到空中的话
            就可以找到拉普达啰
            319
            00:34:59,890 --> 00:35:02,290
            希达,我就知道我爸爸他没有骗人
            320
            00:35:04,195 --> 00:35:06,129
            嗯,小女孩啊
            321
            00:35:06,330 --> 00:35:07,627
            嗯...
            322
            00:35:07,832 --> 00:35:08,730
            怎么了?
            323
            00:35:10,101 --> 00:35:13,161
            你这块石头具有神奇的力量
            324
            00:35:13,371 --> 00:35:18,172
            我这辈子都跟石头生活在一起
            所以我知道
            325
            00:35:18,342 --> 00:35:21,368
            这种具有神奇力量的石头
            326
            00:35:21,612 --> 00:35:23,512
            能给人带来好运
            327
            00:35:23,748 --> 00:35:25,306
            也会给人带来不幸啊
            328
            00:35:25,549 --> 00:35:26,948

            329
            00:35:27,184 --> 00:35:28,242
            你的这块石头
            330
            00:35:28,486 --> 00:35:30,647
            是别人精心制造出来的
            331
            00:35:30,855 --> 00:35:34,256
            所以,我很替你担心啦
            332
            00:35:34,458 --> 00:35:35,720
            不会有那种事情的
            333
            00:35:35,926 --> 00:35:39,555
            那块石头
            已经救过希达两次了,不可能啦
            334
            00:35:39,764 --> 00:35:43,222
            太棒了,真的有拉普达这个地方
            335
            00:35:52,276 --> 00:35:53,300
            都走了耶
            336
            00:35:53,511 --> 00:35:55,445
            我们回船上吧,老妈
            337
            00:35:55,679 --> 00:35:56,873
            太安静了
            338
            00:35:57,114 --> 00:36:00,015
            这个时候一动还不如一静
            339
            00:36:01,719 --> 00:36:03,152
            可是我肚子好饿呀
            340
            00:36:04,922 --> 00:36:06,412
            没事了,走吧
            341
            00:36:07,591 --> 00:36:08,990
            老爷爷,谢谢你
            342
            00:36:09,193 --> 00:36:11,184
            一路小心
            343
            00:36:31,048 --> 00:36:33,312
            哇,好多云哦
            344
            00:36:48,666 --> 00:36:50,497
            我想神秘的拉普达
            345
            00:36:50,701 --> 00:36:52,862
            一定就浮在那些云层的上面
            346
            00:36:55,039 --> 00:36:56,472
            太好了
            347
            00:36:56,640 --> 00:36:58,437
            我一定会找到拉普达的
            348
            00:36:58,642 --> 00:36:59,404
            巴鲁
            349
            00:37:00,578 --> 00:37:02,944
            有一件事我想要告诉你
            350
            00:37:04,615 --> 00:37:07,413
            我的家族有一个古老的秘密名字
            351
            00:37:07,618 --> 00:37:09,017
            我继承这块石头的时候
            352
            00:37:09,220 --> 00:37:10,983
            同时也继承了这个名字
            353
            00:37:12,456 --> 00:37:13,889
            我的名字叫做
            354
            00:37:14,091 --> 00:37:18,824
            罗希达
            罗希达.多耶鲁.乌鲁.拉普达
            355
            00:37:19,029 --> 00:37:20,553
            拉普达?
            356
            00:37:20,764 --> 00:37:22,231
            那,这么说...
            


            8楼2010-10-08 10:06
            回复
              357
              00:37:25,402 --> 00:37:25,993
              是军队
              358
              00:37:26,203 --> 00:37:27,465
              希达,快跑
              359
              00:37:32,776 --> 00:37:34,141
              逃到地下去
              360
              00:37:36,780 --> 00:37:37,747
              通通不准动
              361
              00:37:37,982 --> 00:37:39,176
              你们想干什么?
              362
              00:37:41,152 --> 00:37:41,550
              巴鲁
              363
              00:37:41,752 --> 00:37:43,219
              放开我
              364
              00:37:45,356 --> 00:37:48,416
              巴鲁...
              365
              00:37:50,127 --> 00:37:51,492
              报告,任务完成
              366
              00:37:51,695 --> 00:37:53,287
              做得很好
              367
              00:38:27,731 --> 00:38:29,596
              开门啦,快开门...
              368
              00:38:34,805 --> 00:38:35,965
              希达
              369
              00:38:40,311 --> 00:38:43,144
              齐步 走
              370
              00:39:13,410 --> 00:39:14,775
              你也太差劲了
              371
              00:39:15,012 --> 00:3***,573
              对付那种小孩
              只要来点硬的,她就全招了
              372
              00:3***,816 --> 00:39:21,182
              这就是军人的坏毛病
              373
              00:39:21,385 --> 00:39:25,048
              凡事操之过急可是会坏事的
              374
              00:39:25,256 --> 00:39:26,883
              哬,一开始就出动军队
              375
              00:39:27,091 --> 00:39:30,583
              朵拉那帮人就不会来搅局了
              知道吗?
              376
              00:39:30,794 --> 00:39:33,888
              这全要怪将军您了,
              您的暗号被他们破解了
              377
              00:39:34,098 --> 00:39:34,894
              什么?
              378
              00:39:35,099 --> 00:39:38,296
              所以是我们机关的工作
              379
              00:39:38,502 --> 00:39:42,996
              将军只要在必要的时候
              派遣军队出来就行了
              380
              00:39:44,375 --> 00:39:48,869
              穆斯卡,你不要忘了
              我可是拉普达计划的指挥官啦
              381
              00:39:49,113 --> 00:39:49,841
              忘不了
              382
              00:39:50,080 --> 00:39:54,449
              你也别忘了
              我负责执行政府的秘密任务
              383
              00:39:57,121 --> 00:39:59,555
              可恶,臭小子
              你别神气!
              384
              00:40:17,241 --> 00:40:18,640
              昨晚睡得好吗?
              385
              00:40:18,842 --> 00:40:21,208
              巴鲁呢,我要见巴鲁
              386
              00:40:21,412 --> 00:40:23,539
              不喜欢时髦的衣服吗?
              387
              00:40:23,781 --> 00:40:25,408
              那个巴鲁,你不用担心
              388
              00:40:25,649 --> 00:40:28,584
              他的脑筋转得比我还要快呢
              389
              00:40:28,819 --> 00:40:29,615
              跟我来
              390
              00:40:29,820 --> 00:40:31,754
              我有样东西想让你看一看
              391
              00:40:46,904 --> 00:40:48,269
              好啦,进去吧
              392
              00:41:06,857 --> 00:41:08,290
              这个是...
              393
              00:41:08,492 --> 00:41:12,019
              这是一个
              具有强大破坏力的机器人
              394
              00:41:12,229 --> 00:41:13,958
              要不是这个家伙从天上掉下来
              395
              00:41:14,164 --> 00:41:17,600
              没有人会相信
              拉普达存在这个世界上
              396
              00:41:33,617 --> 00:41:36,814
              这个家伙绝对不是我们地球上制造出来的
              397
              00:41:37,020 --> 00:41:39,921
              我们的科技到现在还是没有办法分析
              398
              00:41:40,124 --> 00:41:43,753
              它的身体是由金属还是黏土制造的
              399
              00:41:43,961 --> 00:41:45,223
              你看这个
              400
              00:41:45,429 --> 00:41:46,726
              


              9楼2010-10-08 12:50
              回复
                不用担心
                401
                00:41:46,930 --> 00:41:49,421
                我们发现它的时候它就已经死了
                402
                00:41:55,906 --> 00:41:57,396
                就在这里
                403
                00:42:02,780 --> 00:42:06,944
                在你们家的暖炉上面
                也有同样的记号
                404
                00:42:07,184 --> 00:42:09,482
                这块石头上也有
                405
                00:42:09,686 --> 00:42:13,349
                而它只有在
                你的手上才会发挥作用
                406
                00:42:15,292 --> 00:42:16,884
                它会一直保护它的主人
                407
                00:42:17,094 --> 00:42:19,153
                等到你要回去
                天空之城“拉普达”的时候
                408
                00:42:19,363 --> 00:42:21,524
                它还会指引你回去的路
                409
                00:42:21,732 --> 00:42:24,758
                可是,我怎么都不知道呢?
                410
                00:42:24,968 --> 00:42:27,027
                如果你要那块石头的话,你就拿走嘛
                411
                00:42:27,237 --> 00:42:29,728
                求求你放我们走
                412
                00:42:33,444 --> 00:42:38,279
                你以为拉普达只是一个
                像金银岛一样的地方吗?
                413
                00:42:38,482 --> 00:42:42,043
                拉普达岛可是以非常惊人的科技
                飘到空中去的
                414
                00:42:42,286 --> 00:42:45,414
                它是一个可以支配整个地上的帝国
                415
                00:42:47,624 --> 00:42:51,060
                如果这种东西一直让它浮在空中
                416
                00:42:51,261 --> 00:42:53,456
                对世界和平有多么大的威胁
                417
                00:42:53,664 --> 00:42:55,564
                你应该知道才对
                418
                00:42:55,766 --> 00:42:58,326
                我希望你能够帮助我
                419
                00:42:58,535 --> 00:43:01,868
                因为只有你才知道
                是什么咒语能够
                420
                00:43:02,072 --> 00:43:03,903
                让飞行石显示它的位置
                421
                00:43:04,074 --> 00:43:05,871
                我真的什么都不知道
                422
                00:43:06,043 --> 00:43:08,534
                我只想见巴鲁
                423
                00:43:08,779 --> 00:43:11,407
                我是最不喜欢使用暴力的人
                424
                00:43:11,648 --> 00:43:15,140
                可是那个少年的命运
                全操纵在你手上了
                425
                00:43:17,454 --> 00:43:19,115
                如果说你肯跟我合作的话
                426
                00:43:19,323 --> 00:43:22,053
                我就让那个少年恢复自由
                427
                00:43:22,259 --> 00:43:26,252
                罗希达
                多耶鲁.乌鲁.拉普达
                428
                00:43:27,231 --> 00:43:28,755
                你怎么会知道...
                429
                00:43:28,966 --> 00:43:30,524
                乌鲁在拉普达是“王”
                430
                00:43:30,734 --> 00:43:32,361
                多耶鲁是“真”
                431
                00:43:32,569 --> 00:43:37,370
                而你就是拉普达
                正统的王位继承人罗希达公主
                432
                00:43:56,560 --> 00:43:57,822
                出来
                433
                00:44:00,497 --> 00:44:01,794
                希达
                434
                00:44:01,999 --> 00:44:03,330
                巴鲁,有没有受伤?
                435
                00:44:03,534 --> 00:44:04,865
                我没事,你呢?
                436
                00:44:05,068 --> 00:44:06,467
                他们有没有对你怎么样?
                437
                00:44:06,670 --> 00:44:10,470
                巴鲁
                这件事全是误会,还要请你原谅
                438
                00:44:10,641 --> 00:44:13,132
                没想到你为了保护她
                439
                00:44:13,343 --> 00:44:15,903
                居然敢跟那些海盗拼命
                真是勇气可嘉,让人佩服
                440
                00:44:16,146 --> 00:44:17,773
                怎么回事啊,希达?
                441
                00:44:18,015 --> 00:44:19,915
                巴鲁,拜托你一件事
                


                10楼2010-10-08 12:50
                回复
                  2026-03-23 18:01:11
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告

                  442
                  00:44:20,150 --> 00:44:22,482
                  把拉普达忘了吧
                  443
                  00:44:22,686 --> 00:44:23,744
                  你说什么?
                  444
                  00:44:23,954 --> 00:44:25,080
                  调查拉普达这件事
                  445
                  00:44:25,289 --> 00:44:29,316
                  将在我们军方跟希达的合作之下
                  秘密地进行
                  446
                  00:44:29,526 --> 00:44:30,959
                  你的心情我很了解
                  447
                  00:44:31,161 --> 00:44:32,685
                  不过还是希望你不要插手
                  448
                  00:44:32,896 --> 00:44:33,624
                  希达,真的吗?
                  449
                  00:44:33,830 --> 00:44:34,819
                  可是...
                  450
                  00:44:35,032 --> 00:44:37,227
                  对不起,给你添了好多麻烦
                  451
                  00:44:37,434 --> 00:44:39,800
                  谢谢你,我永远不会忘记你的
                  452
                  00:44:40,003 --> 00:44:41,903
                  怎么会这样子呢,希达?
                  453
                  00:44:42,105 --> 00:44:43,902
                  我们两个不是说好了吗?
                  454
                  00:44:44,074 --> 00:44:45,098
                  再见
                  455
                  00:44:45,309 --> 00:44:46,435
                  希达
                  456
                  00:44:46,643 --> 00:44:47,803
                  等一等,希达
                  457
                  00:44:48,011 --> 00:44:49,273
                  如果你是个男人的话
                  458
                  00:44:49,513 --> 00:44:50,502
                  就应该放明白一点
                  459
                  00:44:51,582 --> 00:44:53,049
                  希达
                  460
                  00:45:00,958 --> 00:45:02,118
                  我这里有一点钱
                  461
                  00:45:02,326 --> 00:45:03,554
                  算是我的一点心意
                  462
                  00:45:03,760 --> 00:45:05,352
                  你收下吧
                  463
                  00:45:42,499 --> 00:45:43,693
                  你仔细地想想
                  464
                  00:45:43,900 --> 00:45:47,199
                  是什么咒语
                  能让这块石头发挥作用
                  465
                  00:45:47,404 --> 00:45:51,135
                  只要你听话
                  我很快就会放了你
                  466
                  00:45:56,613 --> 00:45:58,137
                  巴鲁...
                  467
                  00:46:17,901 --> 00:46:19,664
                  妈妈,是巴鲁耶
                  468
                  00:46:19,870 --> 00:46:22,202
                  巴鲁回来了
                  469
                  00:46:23,807 --> 00:46:25,172
                  啊,巴鲁
                  470
                  00:46:26,209 --> 00:46:27,335
                  我好担心你呀
                  471
                  00:46:27,544 --> 00:46:30,240
                  你带那个女生走了以后,去哪了?
                  472
                  00:46:31,114 --> 00:46:32,240
                  那个女生怎么了?
                  473
                  00:46:32,482 --> 00:46:34,211
                  都过去了
                  474
                  00:46:36,186 --> 00:46:37,517
                  巴鲁
                  475
                  00:47:11,421 --> 00:47:12,786
                  放开我,干什么啦?
                  476
                  00:47:14,257 --> 00:47:15,519
                  不要吵
                  477
                  00:47:16,560 --> 00:47:18,425
                  只是借你房子用一下
                  478
                  00:47:18,628 --> 00:47:19,925
                  你给我出去
                  479
                  00:47:21,798 --> 00:47:23,993
                  这里是我家耶
                  480
                  00:47:24,201 --> 00:47:26,294
                  这里是你家就了不起啦
                  481
                  00:47:26,503 --> 00:47:28,994
                  连个小姑娘都保护不了,
                  有什么用
                  482
                  00:47:29,206 --> 00:47:31,766
                  你说什么?
                  这小子身上有金币耶
                  483
                  00:47:31,942 --> 00:47:34,467
                  哎呀呀,你把那小姑娘给卖了啊
                  484
                  00:47:34,678 --> 00:47:36,509
                  才不是啦,我不会做那种事情
                  485
                  00:47:36,747 --> 00:47:40,342
                  那八成是他们
                  用这些来打发你的喽?
                  486
                  00:47:40,584 --> 00:47:42,643
                  是希达,希达她叫我这么做的
                  


                  11楼2010-10-08 12:50
                  回复

                    487
                    00:47:43,920 --> 00:47:45,547
                    所以...
                    488
                    00:47:46,490 --> 00:47:49,425
                    所以你就夹着尾巴跑回来了
                    489
                    00:47:49,626 --> 00:47:51,753
                    这样你还算是一个男人吗?
                    490
                    00:47:52,796 --> 00:47:53,558
                    凶什么凶
                    491
                    00:47:53,764 --> 00:47:56,028
                    你们还不是在打
                    那块石头的主意
                    492
                    00:47:56,233 --> 00:47:57,598
                    这是当然的
                    493
                    00:47:57,801 --> 00:48:01,464
                    我们是海盗
                    抢东西是天经地义的事
                    494
                    00:48:01,671 --> 00:48:03,070
                    奇怪的是
                    495
                    00:48:03,273 --> 00:48:06,242
                    他们为什么要
                    偷偷摸摸地把那女孩抢走
                    496
                    00:48:10,247 --> 00:48:15,116
                    臭小子,你想那票人
                    会留那女孩一条活命吗?
                    497
                    00:48:18,555 --> 00:48:20,216
                    你真以为
                    498
                    00:48:20,423 --> 00:48:21,117
                    希达要你走?
                    499
                    00:48:21,324 --> 00:48:22,621
                    白痴
                    500
                    00:48:22,826 --> 00:48:24,919
                    她是为了要救你
                    她才会这么说
                    501
                    00:48:25,128 --> 00:48:27,255
                    老妈,你怎么那么清楚啊!
                    502
                    00:48:27,464 --> 00:48:29,932
                    你以为我五十几年来白混的
                    503
                    00:48:30,133 --> 00:48:31,259
                    真有心啊
                    504
                    00:48:31,468 --> 00:48:34,028
                    为了救自己心爱的人
                    装得一副无情的样子
                    505
                    00:48:34,237 --> 00:48:37,035
                    跟我年轻时候一模一样
                    506
                    00:48:37,207 --> 00:48:40,938
                    你们将来要找老婆
                    就要找像她这样的
                    507
                    00:48:42,345 --> 00:48:44,176
                    啊?那个女孩跟老妈一样
                    508
                    00:48:44,414 --> 00:48:45,073
                    不会吧?
                    509
                    00:48:49,986 --> 00:48:51,385
                    干嘛啦?
                    510
                    00:48:56,193 --> 00:48:58,855
                    换什么暗号都躲不了我
                    511
                    00:49:00,096 --> 00:49:02,690
                    他们在召集飞行战舰
                    512
                    00:49:10,941 --> 00:49:12,636
                    他们要载那小姑娘出发了
                    513
                    00:49:12,843 --> 00:49:14,970
                    不快点就没机会下手
                    514
                    00:49:15,178 --> 00:49:16,668
                    出发了,你们要吃到什么时候?
                    515
                    00:49:16,913 --> 00:4***,813
                    干嘛啦,老妈
                    516
                    00:49:21,251 --> 00:49:22,718
                    你们是不是要去抓希达?
                    517
                    00:49:22,953 --> 00:49:25,183
                    我们不要娶老婆
                    只要飞行石
                    518
                    00:49:25,388 --> 00:49:26,446
                    光是有石头没有用
                    519
                    00:49:26,656 --> 00:49:29,386
                    那块石头只有在希达的手上
                    才能发挥力量
                    520
                    00:49:29,593 --> 00:49:32,289
                    婆婆,请你让我加入你们好不好?
                    521
                    00:49:32,495 --> 00:49:34,224
                    让我跟着你们去救希达
                    522
                    00:49:34,431 --> 00:49:35,363
                    你想得美啊
                    523
                    00:49:35,565 --> 00:49:38,125
                    救人得靠自己的力量才行
                    524
                    00:49:38,335 --> 00:49:39,029
                    我知道
                    525
                    00:49:39,236 --> 00:49:42,330
                    我又不是傻瓜
                    如果我有力量,也不会让她变成这样
                    526
                    00:49:42,539 --> 00:49:43,972
                    我不要拉普达的金银财宝
                    527
                    00:49:44,140 --> 00:49:45,630
                    拜托你好不好
                    528
                    00:49:45,842 --> 00:49:46,433
                    哦,哭了耶
                    529
                    00:49:46,643 --> 00:49:47,200
                    你闭嘴
                    


                    12楼2010-10-08 12:50
                    回复
                      530
                      00:49:47,410 --> 00:49:48,968

                      531
                      00:49:55,452 --> 00:49:59,286
                      搞不好那个小姑娘会听他的话
                      532
                      00:50:00,624 --> 00:50:02,285
                      我们可能再也回不来了哦
                      533
                      00:50:02,492 --> 00:50:03,186
                      我知道
                      534
                      00:50:03,393 --> 00:50:05,156
                      你可要想清楚
                      535
                      00:50:07,497 --> 00:50:09,397
                      给你四十秒收拾行李
                      536
                      00:50:18,475 --> 00:50:20,204
                      你们要保重哦
                      537
                      00:50:28,385 --> 00:50:29,943
                      把这个拴在你的皮带上
                      538
                      00:50:30,186 --> 00:50:32,086
                      你们几个到母船去等
                      539
                      00:51:03,987 --> 00:51:06,114
                      这战舰真不是盖的啊
                      540
                      00:51:06,323 --> 00:51:08,018
                      穆斯卡,女孩说了没有?
                      541
                      00:51:08,224 --> 00:51:09,851
                      我还需要一点时间
                      542
                      00:51:10,060 --> 00:51:10,754
                      没关系
                      543
                      00:51:10,961 --> 00:51:13,452
                      到了空中再好好盘问她
                      544
                      00:51:13,663 --> 00:51:16,962
                      天一亮,就立刻载那女孩出发
                      545
                      00:51:36,619 --> 00:51:39,554
                      动作再不快点的话,天就要亮了
                      546
                      00:51:45,595 --> 00:51:46,391
                      希达
                      547
                      00:52:10,987 --> 00:52:13,717
                      哎呀,这可怎么办喽
                      548
                      00:52:15,892 --> 00:52:17,723
                      对了,希达呀
                      549
                      00:52:17,927 --> 00:52:20,191
                      奶奶教你烦恼的咒语
                      550
                      00:52:20,397 --> 00:52:22,627
                      碰到麻烦的时候念的哦
                      551
                      00:52:22,832 --> 00:52:23,696
                      烦恼的咒语?
                      552
                      00:52:23,900 --> 00:52:28,428
                      对呀,那是我们古老的秘密语言
                      553
                      00:52:28,638 --> 00:52:30,936
                      里特.拉多巴里达.乌鲁苏
                      554
                      00:52:31,107 --> 00:52:34,008
                      亚里亚洛斯
                      巴鲁.奈多利路
                      555
                      00:52:34,210 --> 00:52:36,303
                      里特.拉...
                      556
                      00:52:37,213 --> 00:52:41,877
                      意思就是说请帮助我吧
                      还有让光苏醒的意思哦
                      557
                      00:52:42,085 --> 00:52:44,485
                      里特.拉多巴里达.乌鲁苏
                      558
                      00:52:44,721 --> 00:52:48,088
                      亚里亚洛斯
                      巴鲁.奈多利路
                      559
                      00:52:49,192 --> 00:52:51,717
                      里特.拉多巴里达.乌鲁苏
                      560
                      00:52:51,928 --> 00:52:55,022
                      亚里亚洛斯
                      巴鲁.奈多利路
                      561
                      00:53:19,122 --> 00:53:20,646
                      真是太神奇了
                      562
                      00:53:27,464 --> 00:53:29,091
                      跟古书上记载的一模一样
                      563
                      00:53:29,299 --> 00:53:31,563
                      这道光芒正是神圣之光啊
                      564
                      00:53:31,768 --> 00:53:33,599
                      神圣之光?
                      565
                      00:53:38,741 --> 00:53:40,265
                      那个咒语到底是什么?
                      566
                      00:53:40,477 --> 00:53:42,069
                      快教我那句话
                      567
                      00:54:03,666 --> 00:54:04,860
                      它在动了啊
                      568
                      00:54:10,106 --> 00:54:12,540
                      不得了了...机器人复活了
                      569
                      00:54:27,023 --> 00:54:28,923
                      救命啊
                      570
                      00:54:34,164 --> 00:54:34,892
                      机器人
                      571
                      00:54:35,098 --> 00:54:35,359
                      机器人在动啊
                      572
                      00:54:35,565 --> 00:54:36,930
                      赶快灭火啊
                      573
                      00:54:44,040 --> 00:54:45,268
                      机器人呢?
                      574
                      00:54:57,987 --> 00:54:59,318
                      难道它想上来?
                      575
                      00:55:04,360 --> 00:55:05,452
                      快点
                      576
                      00:55:12,769 --> 00:55:14,794
                      撤退,撤退...
                      577
                      00:55:17,173 --> 00:55:18,572
                      好厉害
                      578
                      00:55:26,082 --> 00:55:27,845
                      果然没错
                      579
                      00:55:29,552 --> 00:55:30,951
                      就是那道光芒
                      580
                      00:55:31,187 --> 00:55:34,850
                      就是那道神圣之光
                      解除了机器人的封印
                      581
                      00:55:35,058 --> 00:55:36,685
                      通往拉普达的道路打开了
                      


                      13楼2010-10-08 12:50
                      回复
                        继续发呀,我顶起~


                        14楼2010-10-08 16:17
                        回复
                          = =好长……
                          【于是,“太长了,不看~”


                          15楼2010-10-08 17:16
                          回复
                            ........真的好长额..++++


                            16楼2010-10-10 22:37
                            回复
                              2026-03-23 17:55:11
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              太强大了


                              17楼2010-10-11 21:06
                              回复