本来我是想翻译完相关论文后再探讨这个话题的,但根据EQD的评论区内容,粉丝们对那篇论文的评价褒贬不一。我就有点不想翻译了,感兴趣的吧友们可以根据我下文放出的链接用翻译器带着看一下,供大家参考。
我倒是没写一个正式的开头,就把第一段算作为开头吧。
“爱与包容”(Love and Tolerance)是brony群体中最重要的座右铭。但很难想象,该座右铭创造之初的本义与其字面意义背道而驰。源起于4chan的这句短语最开始是为了回击那些讨厌小马的人(Pony Haters),bronies不屑与那些trolls争辩,并不会直接回击那些仇恨者的辱骂和人身攻击,而是选择发布各种小马图片。其中就包括了一张在/co/上广为流传的meme,即选用生气暮光的图片边配有“I’m Gonna Tolerate & Love the Shit Outta You!”这句话(我要特么地爱死你,把你包容个四脚朝天!)。所以“爱与包容”的本义其实很类似于“用关爱纸张的眼神注视着你”,带有辛酸的讽刺意味。你都已经这样了,我还跟你争什么呢,只好“同情同情”你啦。



我倒是没写一个正式的开头,就把第一段算作为开头吧。
“爱与包容”(Love and Tolerance)是brony群体中最重要的座右铭。但很难想象,该座右铭创造之初的本义与其字面意义背道而驰。源起于4chan的这句短语最开始是为了回击那些讨厌小马的人(Pony Haters),bronies不屑与那些trolls争辩,并不会直接回击那些仇恨者的辱骂和人身攻击,而是选择发布各种小马图片。其中就包括了一张在/co/上广为流传的meme,即选用生气暮光的图片边配有“I’m Gonna Tolerate & Love the Shit Outta You!”这句话(我要特么地爱死你,把你包容个四脚朝天!)。所以“爱与包容”的本义其实很类似于“用关爱纸张的眼神注视着你”,带有辛酸的讽刺意味。你都已经这样了,我还跟你争什么呢,只好“同情同情”你啦。


