斯文哈塞尔吧 关注:27贴子:174

回复:波爾塔厨房搬運貼

只看楼主收藏回复

一些官方漫画,出了两本,恐怖的车轮和被诅咒的军团,加油小团队,在期待卡西诺修道院😇😇







IP属地:吉林来自Android客户端32楼2024-10-01 14:53
收起回复
    他们的电影叫什么?楼主


    IP属地:山西来自iPhone客户端34楼2025-03-22 23:12
    收起回复
      2025-12-27 14:27:34
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      更新,关于《恐怖的车轮》漫画(是的就是那部在官网不见踪影但是亚马逊可购入的百来页的漫画,而且说此为两本漫画中更有性价比的一本。。。)
      这部图画小说由加泰罗尼亚漫画家兼插画家乔迪·迪亚戈创作,被《查理的战争》联合创作者帕特·米尔斯誉为“对经典反战小说的出色且忠实的改编”,生动地捕捉了二战的暴力与残酷。迈克尔·哈塞尔在此揭示了改编这部作品的背景…


      IP属地:吉林来自Android客户端36楼2025-06-14 07:55
      回复
        2011年至2012年间,我们决定积极主动地探索创作图画小说究竟需要哪些要素。首先,我们在斯文·哈塞尔(Sven Hassel)的Facebook主页上进行了一番咨询,看看团队里是否有插画师。之后,他们直接推荐了乔迪·迪亚戈(Jordy Diago),他是我们家乡巴塞罗那的一位西班牙插画师(斯文于20世纪60年代移居西班牙)。在浏览了乔迪的博客后,我们被深深吸引——尤其是他对色彩的运用非常出色,这让他在我们心中脱颖而出。
        当时,我们正考虑为即将发行的电子书版本设计新的封面。于是我们和乔迪见了面,告诉他这个电子书项目,还透露了我们也在考虑为斯文·哈塞尔的作品绘制插图。乔迪非常支持。他之前从未听说过斯文·哈塞尔,但我们向他介绍了一下他的作品,并推荐了几个西班牙语版本,然后就让他走了。
        一切就这样开始了。我们一拍即合,在几次封面设计之后,我们开始着手创作图画小说。乔迪展示了几张草图,然后我们讨论了具体细节:预算、如何更好地分解小说,以及大致的时间表。
        你必须明白,决定继续前进对我们来说是一大步。图画小说是我们从未涉足过的东西,我们对它知之甚少——我们非常担心读者是否会喜欢最终成品。我们还没有决定如何出版和销售这本书,但在看过最初的草图后,我们确信无论如何都必须把它实现。
        我们首先面临的重要抉择是,从十四部小说中选择哪一部。这一系列小说没有固定的出版顺序,只是出版顺序而已,这也是我们向出版商和读者推广它们的方式。如果按照出版顺序,《诅咒军团》会排在最前面,但章节众多,篇幅又很短。此外,那是斯文·哈塞尔的第一部小说,他当时认为这将是他唯一的一部小说——这一点从故事情节中就可以看出来。所以我们从第二部《恐怖之轮》开始读很合理,这部小说的章节长短不一,涉及的主题丰富多样。我们知道,如果构思得当,它们将展现斯文·哈塞尔真正的精髓


        IP属地:吉林来自Android客户端37楼2025-06-14 07:55
        回复
          理想情况下,我们最希望看到的是所有十四部小说都被改编成图画小说的形式。
          一开始,我们让乔迪自由发挥,想做什么就做什么——这个项目最令人享受的部分之一,就是期待乔迪的新插画篇章,看看他如何诠释斯文的写作风格。然而,我们很快发现,将小说改编成图画书并不容易。就像电影剧本一样,你必须决定哪些部分要删减。这怎么可能呢?
          对我们来说,绝对最重要的一点是图画小说要尽可能忠实于原著,所以我们决定在文本框和对话框方面严格遵循原著。乔迪最初尝试给小说一个更宽松的背景和简短的漫画式标题——但效果并不理想。真正让图画小说拥有经典“斯文·哈塞尔”风格的人,是“对话”。
          展现书中那些鲜活的人物同样重要,但在这里我们也必须做出艰难的决定(该加入谁,谁来主演,谁该完全被剔除……)。我们还要求——乔迪也同意了——稍微弱化暴力元素,减少那些露骨的描写,这样才能暗示恐怖,让读者回味,而不是感到震惊。


          IP属地:吉林来自Android客户端38楼2025-06-14 07:55
          回复
            具体的武器和制服细节对我们来说并不那么重要;我们的目标是把所有的精力都放在故事本身上。我们从一开始就知道这部小说大概应该有多少页,但因为我们希望在某些方面有所扩展,所以这很困难。实际上,我们三个人在很短的时间内完成了整个团队的工作。此外,我们使用多种语言,一开始是用西班牙语,然后翻译成英语,同时保留丹麦语原版作为参考。
            2013年5月,我们随机挑选了几章作品给我们在英国的文学经纪人凯特·霍登(Kate Horden)看。令我们高兴的是,她之前也曾创作过图画小说。凯特非常喜欢我们展示的作品,于是开始着手准备出版这本图画小说。
            到了九月,乔迪完成了最后的几页。接下来,我们面临的艰巨任务是插入如上所述的、符合“斯文·哈塞尔风格”的英文对话。之后,我们进行了一轮又一轮的编辑——不仅是文本,还有视觉部分,修改了一些小插图或特定的插图,以确保所有内容都恰到好处。


            IP属地:吉林来自Android客户端39楼2025-06-14 07:56
            回复
              说实话,直到今天我们仍然可以编辑这本书。它变成了一个非常私人的项目,试图捕捉另一个人的声音——斯文的声音——并保留其最真实的形式,是一项巨大的责任。从积极的方面来说,这仍然感觉像是一个很大的负担。
              直到2014年春天,Orion出版集团买下了这本书的全球版权,并接手了所有最后的编辑和润色工作,我们才得以完成。我们很高兴看到大家对这本书的热情与日俱增,首先是我们的经纪人凯特,然后是Orion出版社,尤其是斯文·哈塞尔的编辑,以及整个团队。没有什么比捧着第一本印刷版的实体书更棒的了。这真是一段不可思议的旅程!
              能够如此彻底地沉浸在这本书中,感觉真的非常特别,前所未有的。阅读并解读一本书是一回事,而真正地研究它、分解它、再将其重新组合起来又是另一回事……说实话,这对我来说是一份礼物。它让我们再次在那个世界里重温斯文·哈塞尔,重新燃起我们对这位我们习以为常的、如同父亲和祖父般,而非著名作家般的人的敬仰。
              斯文本人会如何看待这部漫画小说改编作品?这是一个难以回答的问题。他来自完全不同的时代,很难理解社交媒体和科技的新世界;他会被认为是迷失的,被遗弃在旧有的尘埃中。我们看着他带着好奇和怀疑的眼光看待这一切。例如,在他生命的最后几年,每当我们读到他脸书上的帖子,尤其是在他生日那天,他都会泪流满面,为这些陌生人的善意而欣喜若狂。他无法完全理解这一切是如何运作的。他为此感到谦卑。
              斯文生前喜欢尽可能地参与书籍的出版,尤其是封面的艺术创作。在最初的封面设计中,他会直接与艺术家合作,解释他的愿景。我希望我们能向他展示如何将他的文字转化为一种完全不同的形式——图画小说。
              我们创作这部小说时,显然首先想到的是他,每一步都不断问自己,他是否会同意。所以,是的,我想(而且必须)相信他会非常喜欢这部小说。


              IP属地:吉林来自Android客户端40楼2025-06-14 07:56
              回复
                太好了,,楼主高考也算是超常了


                IP属地:吉林来自Android客户端41楼2025-06-25 15:55
                回复
                  2025-12-27 14:21:34
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  斯文的书真的很有意思,一种爷爷给儿孙讲夸张奇异故事的感觉,也是陪伴了我一整年高考复习


                  IP属地:吉林来自Android客户端42楼2025-06-25 15:56
                  回复