不是8卷就表白交往了,那18卷才发现自己喜欢犬夜叉的是谁啊?

原 文 :犬夜叉のこと好きだったんだ。
いつの間にか…こんなに好きになってたんだ。
译 文 :原来我喜欢犬夜叉啊!
是从什么时候开始,变得这么喜欢他了。
注意:原文中“だった” 是过去时的用法,都是"原来怎么怎么",表示终于发现、注意到某件事。而“こんなに” 才是表示喜欢的程度。
再次感谢日语小伙伴revo的翻译!!!





原 文 :犬夜叉のこと好きだったんだ。
いつの間にか…こんなに好きになってたんだ。
译 文 :原来我喜欢犬夜叉啊!
是从什么时候开始,变得这么喜欢他了。
注意:原文中“だった” 是过去时的用法,都是"原来怎么怎么",表示终于发现、注意到某件事。而“こんなに” 才是表示喜欢的程度。
再次感谢日语小伙伴revo的翻译!!!


