人工翻译吧 关注:1,445贴子:27,648
  • 0回复贴,共1

医学翻译报价(医疗器械/药品/病历/论文/口译)

只看楼主收藏回复

医学翻译相对普通的翻译来说比较专业,翻译人员必须了解有医学相关背景,而且在长期的医学翻译过程中累积大量的经验,才能在词汇和表达方面做到准确无误。
正因为医学翻译是一个比较专业的领域,所以当有医学资料翻译的时候一定要选择一家专业的医学翻译公司。
-
一、那么,什么样的医学翻译公司才算专业正规呢?
-
下面就以我分享的这家作为参考依据吧!如果刚好想找几家医学翻译公司作对比的话,
不妨➕me了解看看~
1、时间,这家翻译公司服务于医药企业科研机构20多年了!
2、语种,这家翻译公司具备230多语种互译,非常擅长稀有语种!
3、译员,这家翻译公司遍布全球的母语认证译员超过30000名!
4、费用,这家翻译公司能够为合作客户节省了30%的费用!
5、服务,这家翻译公司提供病例翻译、医学报告翻译、医学手册翻译、新药注册资料翻译、医学口译、医学论文翻译、医疗器械说明书翻译、药品说明书翻译等。
6、体系,安全保密体系、译员筛选体系、翻译质控体系、收费价格体系、服务流程体系、语料库体系、专业案例体系、资质证明体系等。

二、医学翻译收费标准
中文译英文:普通级别150;专业级别180-210;
英文译中文:普通级别180;专业级别200-240;
日/韩译中文:普通级别180;专业级别210-255;
中文译日/韩:普通级别200;专业级别220-260;
法/俄/德译中文:普通级别300;专业级别300-320;
中文译法/俄/德:普通级别320;专业级别330-360;
-
医学也具有人文与艺术的一面,它关注的不仅是人体的器官和疾病,而是人(身体和心理)的健康和生命。生理、心理、社会模式是广为接受的理论,而其他如生理心理灵性社会的照顾、全人、全队、全程、全家的医疗也都是现代医学的重要理论。随着医学模式的转变,医学的人文性受到越来越多的重视。医学伦理目前最广为人知的是四初确原则方法论:自主、行善、不伤害、正义。
-
三、故而医学翻译不是“儿戏”,必须站在专业的角度上为每一项翻译服务负责到底!
也许其中些许的差错,所带来的后果是个人所无法承受的!
所以,当我们在找医学翻译公司的时候,一定一定一定要找专业的医学翻译公司,千万不要贪图“小便宜”,反而得不偿失!
我很负责任的说,我分享的这家医学翻译公司,绝对是正规专业的老品牌翻译公司,不惧对比~


IP属地:广东1楼2024-05-10 10:52回复