长门有希的水瓶吧 关注:11,042贴子:123,301
  • 19回复贴,共1

【读书杂记】《细雪》谷崎润一郎 储元熹译

只看楼主收藏回复

本书是某好友送我的第一本书,颇具纪念意义,后续他也送了我几本,但我却一本也没送过,十分惭愧。
于前年收下这本书,读了百来页,忘了因为什么搁下了,去年又拿起来。之前读的忘了,又重读,因为实在不是什么有意思的书,加之有其他的阅读任务,读到上卷结束又放下了。今年年初感觉在看书上有点犯懒,为了鞭策自己,又拿起《细雪》。终于,一鼓作气,坚持每天看三四十页,花不到两周时间看完了。


IP属地:日本1楼2024-05-02 14:01回复
    一,时间线索与重要事件
    大正六年(1917),莳冈夫人去世,时年37(雪子等人母亲)
    大正十四年(1925),莳冈先生去世,时年54(雪子等人父亲)
    昭和三年(1928),经辰雄介绍,雪子与三枝相亲,告吹
    昭和五年(1930),见报事件,妙子时年二十岁
    正篇
    第一年 昭和十一年(1936)(卷一1~15章,书1~66页)
    幸子三十四岁,雪子三十岁,妙子二十六岁;
    阿春十八岁,十五岁那年来当使女;
    井谷介绍濑越,雪子与其相亲,告吹。
    第二年 昭和十二年(1937)(卷二16~24章,书67~120页)
    幸子三十五岁,雪子三十一岁,妙子二十七岁;
    妙子娃娃个展;
    结识基里连科一家;
    阵场夫人介绍野村巳之吉;
    长房迁居东京,雪子随去。
    第三年 昭和十三年(1938)(卷一25章~卷二25章,书121~280页)
    幸子三十六岁,雪子三十二岁,妙子二十八岁;
    幸子流产;
    雪子与野村先生相亲,告吹;
    奥畑访芦屋;
    妙子计划学做西服,在舞会舞“雪”;
    阪神地区洪水;
    舒尔茨一家回德;
    关东地区台风;
    妙子与板仓私定终身。
    第四年 昭和十四年(1939)(卷二26章~卷三11章,书281~396页)
    幸子三十七岁,雪子三十三岁,妙子二十九岁;
    山村作师父逝世;
    卡德丽娜赴英;
    板仓去世;
    菅野遗孀介绍泽崎先生,三姐妹赴大垣相亲,告吹;
    妙子迁居甲麓庄搬离芦屋。
    第五年 昭和十五年(1940)(卷三12~34章,书397~528页)
    幸子三十八岁,雪子三十四岁,妙子三十岁;
    井谷与丹生夫人介绍桥寺福三郎,雪子与其相亲,告吹;
    妙子患赤痢;
    井谷赴美;
    井谷介绍御牧实,雪子与其相亲,成功;
    妙子怀孕。
    第六年 昭和十六年(1941)(卷三35~37章,书529~546页)
    幸子三十九岁,雪子三十五岁,妙子三十一岁;
    妙子孩子夭折;
    雪子出嫁。


    IP属地:日本2楼2024-05-02 14:03
    收起回复
      2026-01-20 17:05:22
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      二,几点问题,再说明
      1,关于大姐鹤子的年龄,书中并未提及,也没有线索可以推断。在1983年市川昆导演的电影中,将第一年设定为1938年,时年鹤子38岁,幸子35岁,雪子30岁,妙子24岁。
      2,下卷第八章(书373页)中有“其实,幸子本来就想写封信去打听一下今年母亲二十三周年死忌准备怎么办。因为前次昭和十二年十二月父亲十三周年死忌时辰雄没有来大阪......”几句。由此几句及书中信息可以推断“父亲”应死于大正十三年,即1924年;“母亲”则应死于大正五年,即1916年。可是在后文(书374页)却写道父亲死于大正十四年,母亲死于大正六年,前后矛盾。但我认为译者与作者都不会犯这种错误,所以又做了调查,在日文原作中的表述是“昭和十二年十二月の父の十三回忌の時に......”,此表述被直接译成“昭和十二年十二月父亲十三周年死忌时......”,我认为稍有不妥。
      在我国一般认为人死后第二年的卒日为一周年忌日,而在日本此日被称为“一周忌”,再比如我国认为人死后第十三年的卒日为十三周年忌日,在日本被叫做“十三回忌”的则是人死后第十二年的卒日,并且根据日本习俗也并非每个周年忌日都办。因此造成了上述推断与书中实际所写信息的差异。本人拙见,为避免读者误解,同时将译文本土化,可以将诸如“十三回忌”译成“十二周年”,抑或是保留这个“十三”加一个相关注释。


      IP属地:日本3楼2024-05-02 14:06
      回复
        三,关于莳冈四姐妹的人格分析
        1,鹤子
        可以说作者在这位大姐身上着墨最少,但大姐这个角色确实发挥着重要作用。因为她在作者想通过四姐妹反映的陈旧与开化的问题中扮演陈旧封建的代表这一角色,设定简单明确,是一位典型的生长于贵族世家的大家闺秀,也作为父母亲死后莳冈家的大家长照看着这个家。书中表现其个性的地方概括来说有两处,一是在迁居东京前辞行写信与雪子相亲对象的调查一定要办的四致,使人感到一种贵族特有的从容与余裕,即使家境大不如前,但习惯难改,在全书均有体现,这也是其中之一。从中也可以看出鹤子并不愿走出过去,进一步坐实所谓“陈旧的代表”这一设定。另一处便是得知妙子得了赤痢及其他事情后给幸子的回信,这封信的内容未免显得太过无情。我读完的第一感受便是对此感到十分惊讶,而后对鹤子产生几分反感。我更愿意将其当作者的有意为之,有意批判这种旧式道德伦理观的约束。


        IP属地:日本4楼2024-05-02 14:06
        回复
          2,妙子
          作为“陈旧与开化”问题的另一端的细姑娘,与传统意义的大家闺秀完全不同,她大胆、叛逆、敢于强调自我。相比于大姐,她的性格设定更复杂一点,书中也多处描绘出其多方面的性格。她活泼开朗,善讲笑话调节气氛;心灵手巧,兴趣广泛,人偶、西装、舞蹈,每一样都是拿得出手的技术;目标明确,执行力强,妙子明确的知道自己想要什么,并积极去争取,敢于向传统与陈旧挑战。妙子最可贵的是不会趋炎附势,不会随波逐流,在面对自己人生重大选择时,会冷静判断。可以说在这一点上,外在是对自己想要的东西有清楚的自知,书里想表达的内里是对陈旧的社会与家庭的挑战。当然还有一些间接的、隐性的人格体现,在全书后半的剧情上,最引人注目的便是妙子,虽说其独立勇敢值得称赞,但回到实际情况,她的某些决定是不负责的,家庭(尤其是幸子)会承担相应的责任甚至付出代价。每每看到这种地方,总为幸子感到心酸。再有妙子其实也是个脆弱的人。书中写到的睡眠敏感也可以是一种以小见大的体现。妙子是四姐妹中唯一没有经历过莳冈家最铺张、最兴盛的时期的,她无法像姐姐们那样凡事都有一股子余裕,她骨子里仿佛带有一种不安,因此才会想独立工作养活自己。如此看来,大胆叛逆却内心敏感、勇敢独立却不成熟的细姑娘,比起处在另一端的大姐更像一个圆形人物。


          IP属地:日本5楼2024-05-02 14:07
          回复
            3,雪子
            三妹雪子则是处在大姐与细姑娘之间的位置,矛盾而微妙。一方面,它被描述为与西方式的妙子截然不同的“纯日本式的美人”,另一方面,雪子的内里又展露出对西方的向往,她爱吃西餐、弹钢琴、学讲法语;一方面,它每每都用沉默的“不配合”表示对旧式婚姻的反抗,另一方面,在谈论妙子与板仓的恋爱事时,他又站在了传统门第的一侧。雪子的内心是矛盾而纠结的。她丢弃不掉大小姐那些个传统,暗地里又渴望西方的自由,同时又因自己的渴望而羞耻。她羡慕小妹的独立自我,对爱的大胆追求,但谈论小妹时又因内心剥离不去的传统观念,不得不站在传统的一侧。
            关于作品主角,有人说《细雪》是小群像,但我认为纵使四姐妹各有各的精彩,也要有个主角。第一卷几乎是围绕雪子发生的种种,到了中后期,妙子担当起了主要故事推动作用,但思来想去主角应当还是雪子,在雪子身上体现了一种谷崎润一郎一直在贯彻的阴翳之美,或者日本传统美学上讲的幽玄之美。我所指的是雪子身上这种矛盾与纠葛以及不确定性,展现了一种朦胧幽暗之感。在小说结尾,在火车上即将结婚的雪子一直在拉肚子,也表现了这样一种不确定的命运。这些也使得雪子成了四姐妹中最复杂的人物,其复杂不似妙子体现在剧情上,而体现在人格上。


            IP属地:日本6楼2024-05-02 14:07
            回复
              4,幸子
              将幸子放在最后谈是因为她是四姐妹中唯一没被放在“陈旧与开化”这个问题上讨论的,或者说在她身上两者均无明显体现。对于两个妹妹来说,幸子是相比鹤子更符合“姐姐”身份的,鹤子则如长辈一样。她的性格最为温和,有中庸之美,个中细节也体现出其他多样的性格,如书中的多次流泪,为死于腹中的孩子流泪、看盛装舞蹈的妙子流泪,看妙子做的人偶流泪,表现了性子的多愁善感;幸子大多时候都是作为长姐的“前辈”身份,但也有时对丈夫说出天真烂漫的话语,非常可爱。性子与贞之助,我认为堪称模范夫妻。他们在陈旧和开化的对峙中扮演着平衡调和的作用,看书时,每每看到贞之助夫妇或幸子都会感到一阵安心。


              IP属地:日本7楼2024-05-02 14:08
              回复
                四,简评以《细雪》为原作改编的影视剧
                由于对原作的印象太过深刻,故而无法脱离原作评价其改编作品。
                1,《细雪》(1983)
                本片最大的优点,我认为是极为出色的选角,每个角色的形象都与看书时脑子里想象的别无二致。将如此节奏的长篇小说改编成仅两个多小时的电影委实不易,但这种又减又加的手法,破坏了原作的舒缓节奏和原作中对名门望族骨子里的余裕感觉的描写。对于角色的改编,其中贞之助塑造得尤其让我不舒服,进而也会影响幸子,原作中这对模范夫妻起到在对峙中平衡矛盾的作用,电影中虽然并没有明显失衡,但原因是导演将矛盾本身进行了调整,这使得虽然幸子的戏份不少,但失掉了本该有的角色性。关于这点评价是非常个人的,毕竟电影篇幅短,牺牲幸子来突出雪子也无可厚非。


                IP属地:日本8楼2024-05-02 14:18
                收起回复
                  2026-01-20 16:59:22
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  2,《平成细雪》(2018)
                  非常优秀的改编作品。与市川昆导演的电影相比,正好相反,本作在雪子的选角稍有欠缺(个人觉得雪子应更加清瘦,当然演员的演技十分出色),但对原作的拆解很好。对原作剧情的合理拆解使得在保留原汁原味(原作独特的节奏与感觉)的同时巧妙的将四十万余字容纳进四集电视剧里。剧情改编得更为喜闻乐见,但角色人格保持不变,又考虑到改变时代还要做各项调整,能做到这一点,编剧水平可见一斑。看到最后发现将时代向前推一格绝不仅是单纯的创意,时代的向前与四姐妹最后的向前遥相呼应,仿佛对作者提出的矛盾作了解答,而最后的阪神大地震的说明又附上了阴翳。


                  IP属地:日本9楼2024-05-02 14:19
                  回复
                    好认真


                    IP属地:江苏来自Android客户端10楼2024-05-07 11:19
                    收起回复
                      经朋友提醒,在书中卷二第十五章可以找到“今年三十八岁的大姐”,由此可以推断大姐鹤子昭和十三年(1938)时为三十八岁,因此也可以推出其他年份大姐的年龄


                      IP属地:日本来自Android客户端11楼2024-05-30 13:17
                      回复