星露谷物语吧 关注:579,775贴子:3,342,803
  • 19回复贴,共1

针对1.64翻译回滚的事情发表一下

只看楼主收藏回复

为了让星露谷物语本土化的服务更好地优化玩家游戏体验,我提出自己的意见。
1.翻译的修订:针对阿木的秘事,离地而居等呼声较大的名词更新进行各大平台(贴吧,小红书,微博,b站)的公开意见征集和投票 2.已知错误的修正:蜜蜂酒–蜂蜜酒,大麦粉–小麦粉等错误名词直接改正以免误导玩家 3.取消对鲶鱼–鲇鱼,黏土–粘土等意义不大的专业向修正行为,以防止与其他词条如芒果,杨桃等形成不统一的翻译风格,也更好的减少日后汉化组与mod作者的不必要的工作量


IP属地:广东来自Android客户端1楼2024-04-22 12:00回复
    4.修正旧文本中“大保健”之类的过于本土化的词条,以免玩家产生割裂和不适


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2024-04-22 12:01
    回复
      2026-04-29 00:16:16
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      还有最重要的,正式修改前对修改前后词条进行公示


      IP属地:福建来自Android客户端3楼2024-04-22 12:05
      回复
        这种是支持的,而不是没见消息夸嚓一下来个大的,还是一坨,谁不恶心啊


        IP属地:浙江来自iPhone客户端4楼2024-04-22 12:10
        回复
          阿木的秘密其实也是以前的翻译,你去看我发的简析贴就明白了,字太多了还要分段打


          IP属地:辽宁来自Android客户端5楼2024-04-22 12:48
          收起回复
            防风草这种争议比较大的也最好开公开征集


            IP属地:重庆来自iPhone客户端7楼2024-04-22 13:53
            收起回复
              非常不理解芒果的问题,芒果不是基本都叫芒果吗,没见过有人叫杧果啊(


              IP属地:河北来自iPhone客户端8楼2024-04-22 14:09
              收起回复
                5.个人的拙见–防风草修改:因为防风草是每个玩家种下的第一种作物,其在星露谷的影响力不言而喻,而欧防风作为该作物的正确名称,无论改或不改都会在日后持续引起一定的争议。鉴于星露谷物语是一款带有魔法,生活经营,打怪的架空世界观游戏,里面的内容不一定要百分百以现实为依据(比如同属于作物的齐瓜),我的想法是可以改名为欧洲防风草,这样不管是欧防风或者是防风草的要素都可以得到一定保留,让它成为一个彩蛋,只属于星露谷架空世界下的内容存在,既避免了误导玩家理解也可以保留老玩家对防风草的不舍。(另一个出现地名的物品是美洲大树莓


                IP属地:广东来自Android客户端9楼2024-04-22 14:28
                收起回复
                  2026-04-29 00:10:16
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  个人建议,涉及到物品翻译改动,除非是严重的翻译错误就最好少改。避免加大了中文Wiki的工作量和新人查找到旧翻译攻略发现的对不上号造成的困惑。


                  IP属地:江苏10楼2024-04-22 14:35
                  回复
                    我建议回滚之后就别改了,之前也没这么多幺蛾子


                    IP属地:湖北11楼2024-04-22 14:37
                    收起回复
                      第一次就像你说的这种修改,顶多争论欧不欧。第二修改不想着亡羊补牢反倒火上浇油,全得罪完也是厉害


                      IP属地:云南来自Android客户端13楼2024-04-22 20:05
                      回复