网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
09月03日漏签0天
英语学习吧 关注:533,750贴子:1,756,535
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 2回复贴,共1页
<<返回英语学习吧
>0< 加载中...

英语长句子理解 求大神指教!

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 誓三千
  • 简单对话
    3
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
The future, if to survive to see it, must be feminine: a femininity that with no reference to the masculine renders these gendered terms and, under radically transformed circumstances, the material consequences of them, obsolete.
这段话,尤其是后半句,该怎样翻译?
未来,如果有幸见到它的话,必须是女性化的:一种与男性无关的女性气质,使这些性别化的术语以及在根本转变的环境下,它们的物质后果变得过时。
我用词典翻译了一下,总感觉哪不对,求大神指教:


  • 誓三千
  • 简单对话
    3
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这个查到好像是插入语从句,重新试着翻译了一下:
如果要生存下去,未来必须是女性化的:这种女性化是一种独立于男性的女性气质,这种女性气质将使传统的性别化术语变得过时,尤其是在发生了根本变革的情况下。


2025-09-03 18:10:42
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 吾名云澈逆玄
  • 初学ABC
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
consequence和
circumstance应该是并列的,被transformed修饰,作后置状语。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 2回复贴,共1页
<<返回英语学习吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示