网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
04月22日
漏签
0
天
重装机兵吧
关注:
151,886
贴子:
2,610,729
看贴
图片
吧主推荐
视频
玩乐
5
回复贴,共
1
页
<返回重装机兵吧
>0< 加载中...
消しえぬ过去に
只看楼主
收藏
回复
十七號
人间战车
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
今天在整理mm1的bgm,有一首歌的名字叫《ハウル~消しえぬ过去に》,好像是无歌村的bgm,用百度翻译,中文翻译成“无法抹去的过去”,英文叫“In The Dead”
这翻译差的也太多了吧
送TA礼物
IP属地:江苏
1楼
2024-02-29 16:30
回复
Enitsirhc橘子
吧主
15
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
因为各国文化有所区别,日本人觉得很酷的一个名字,在老外眼里却尬得一批,所以欧美版的日本游戏的英译会有一部分不完全照着原文翻译的情况蛮正常的。
IP属地:上海
来自
Android客户端
2楼
2024-02-29 20:51
回复(2)
收起回复
千鸟螺旋丸仙人
飞天猎人
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
类似的情况有很多,譬如小说或者诗歌里一些一词多意、谐音表达深层意思等等,翻译都很难完整地表述出来。再比如日本的很多ACG作品喜欢用一些西方神话或者传说中的经典词汇的词根,再经过一些变化加上日语假名的蹩脚发音,再转翻成中文或者英文时常常会变成一个“四不像”的词汇
IP属地:江苏
来自
Android客户端
3楼
2024-03-02 07:04
回复
收起回复
hotmaker2
荒野赌徒
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
翻译的很好,没问题
IP属地:云南
来自
Android客户端
5楼
2024-08-02 11:25
回复
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
甲亢哥评中国行各城市
2248290
2
多哈世乒赛国乒参赛阵容怎么样
1736346
3
雨果夺冠拆长城海报讽刺国乒
1235276
4
教皇方济各遗嘱内容被公布
1060884
5
关税战饮料巨头悲喜两重天
962650
6
刘强东送完外卖后请员工吃火锅
779375
7
拳头游戏官宣换帅
778128
8
约基奇假摔演技如何
729399
9
吧友怒喷《忍杀二人组》三观不正
715110
10
关税正在摧毁美国股市
617841
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示