日语吧 关注:1,044,975贴子:19,318,234
  • 8回复贴,共1

这句话里的くれ是什么?和末尾的し是什么

只看楼主收藏回复

銃を所持した職員が常駐してくれていますし
くれ应该是别人给我做什么的意思吧。
我翻译是持有枪的职员(给我)常驻。 为什么不直接是してます 或しています
还有最后末尾的し是什么?
谢谢大家帮忙解答。


IP属地:重庆来自Android客户端1楼2024-02-28 08:20回复
    召唤吧主小吧主召唤各位 N 1.


    IP属地:重庆来自Android客户端2楼2024-02-28 08:20
    回复
      2026-01-20 01:54:46
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      くれる确实是别人为我做的。
      し表多个原因,很常见的词条


      IP属地:湖北来自Android客户端3楼2024-02-28 09:04
      回复
        し...し表解释原因,当只有一个し时暗含还有其他原因;くれる表示别人给我的恩惠,这句话里是说正因为有人持枪保护这里,这里才能安全,这不就是一种恩惠吗


        IP属地:辽宁来自Android客户端4楼2024-02-28 09:06
        收起回复
          くれ应该是表达了一种感谢的情感吧,至于し应该是表示理由


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2024-02-28 09:09
          回复
            「くれる」というのは前に述べたことは自分にとって都合のいいことだと表す。
            「し」というのは原因の意味があって「から」に引き替えても構わない。


            IP属地:北京来自Android客户端6楼2024-02-28 09:39
            回复
              "してくれています" 是日语中的一句话,翻译成中文是“正在为我们做某事”。在这句话中,“してくれています”是由动词て形(ている)和助动词くれる组成的。
              动词て形表示动作正在进行,而助动词くれる表示施予关系,即“给予我们”。所以,整个短语“してくれています”表示“正在给予我们某事”。
              在日语中,这种表达方式通常用于描述某人正在为说话者提供某种服务或帮助。例如,“醫師が診察してくれています”表示“医生正在为我们诊断病情”。


              IP属地:重庆来自Android客户端7楼2024-02-28 10:23
              回复