仙女杯吧 关注:5,995贴子:48,064
  • 9回复贴,共1

关于“仙女杯属”的正式中文名

只看楼主收藏回复

众所周知,仙女杯属的拉丁学名是Dudleya。这个名翻译过来与“仙女杯”没有半毛钱关系,翻译来是“杜雷利”(见图一)
那么,这个名字是怎么来的呢?这个属是约瑟夫·纳尔逊·罗斯(Joseph Nelson Rose,1862-1928)和纳撒尼尔·洛德·布里顿(Nathaniel Lord Britton,1859-1934)用威廉·罗素·杜德利(William Russel Dudley,1849-1911)的姓来命名的(混乱到楼主都搞不清(·_ ·))。
这三位都是米国人,我放了他们的图片。图二,图三,图四分别对应约瑟夫,纳撒凯尔和威廉。
这一群家伙的祖宗(模式种)是凯伊斯比拓莎(御剑)见第二楼





IP属地:山东来自Android客户端1楼2024-01-13 08:29回复


    IP属地:山东来自Android客户端2楼2024-01-13 08:30
    回复
      2025-10-28 23:50:18
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      这个属也被翻译为“粉叶草属”我认为不好:1、加上种加词太拗口2、有许多拟石莲也是叶上有白粉,容易产生岐义。3、这个名字是发现者的姓。
      为对发现者表示尊重,我们将其翻译为“杜雷利莲属”


      IP属地:山东来自Android客户端3楼2024-01-13 08:34
      回复
        吃完饭再来更新^o^


        IP属地:山东来自Android客户端4楼2024-01-13 08:35
        回复
          发现许多网站很无语,请问“卡尔夕科拉”这名怎么来的?种加词音译。你想,种加词“calcicola”拼一下,不就是cal卡尔,ci夕cola科拉吗?其他的也一样
          然而网站上都给了“拉丁词义”就是种加词的意义。好好好,你明明可以给他们一个合理中文名,却非要使用这种不伦不类的名字,什么意思?



          IP属地:山东来自Android客户端5楼2024-01-13 08:59
          回复
            机会不要给我!然后我就把它们的正式名写了出来~
            种加词义不详的看形态命名。




            IP属地:山东来自Android客户端6楼2024-01-13 09:29
            回复
              给你发几张仙女杯的照片,建议先识了种类,再想给他起啥名字好的事。


              IP属地:云南来自Android客户端7楼2024-01-16 16:06
              收起回复







                IP属地:云南来自Android客户端8楼2024-01-17 18:05
                回复