今天听V家的マトリョシカ 发现PV的歌词翻译最后一句さっさと踊おどっていなくなれ 被翻译成了 你也差不多該给我停下來啦
但根据我的日语水平。这句不应该是翻译成:快点给我跳着舞消失 吗?
我特地去百度查了其他站点的翻译。全部都是翻译成了 停止跳舞的意思。就连外网维基的中文翻译都翻译成了 你也差不多該給我停下來啦。
如果原句要是 停止跳舞的意思的话。日语不应该是写成 さっさと踊りを止めてくれ 么?
还请大神指教指教
但根据我的日语水平。这句不应该是翻译成:快点给我跳着舞消失 吗?
我特地去百度查了其他站点的翻译。全部都是翻译成了 停止跳舞的意思。就连外网维基的中文翻译都翻译成了 你也差不多該給我停下來啦。
如果原句要是 停止跳舞的意思的话。日语不应该是写成 さっさと踊りを止めてくれ 么?
还请大神指教指教














