柯南吧 关注:5,901,335贴子:96,364,756
  • 14回复贴,共1

哪位日语大佬分析一下“那丫头以前就和我们不对付“原句

只看楼主收藏回复

“丫头”在日语中是什么样的态度感情,“不对付”的轻重程度有多少?不怪我滤镜太重,这句话真的好暧昧啊不清不楚的越品越疑惑


IP属地:浙江来自Android客户端1楼2023-12-17 12:56回复
    这个不是相性不合的意思吗


    来自iPhone客户端2楼2023-12-17 12:57
    回复
      2025-09-03 01:06:58
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      是说伏特加那句话吗?原文是:“昔からあいつは馴染んでなっかたな”
      直译的话,是以前那家伙就没有很好地地融入我们(组织),
      “那丫头以前就和我们不对付”,是比较符合中文语言习惯的,也不能翻译得很烂吧


      IP属地:广东3楼2023-12-17 13:05
      收起回复
        职场霸凌了属于是


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2023-12-17 14:57
        回复
          港版的翻译是不合群,感觉更合适一点


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2023-12-17 18:53
          回复
            没有什么暧昧的意思 丫头就是觉得志保年纪小呗 毕竟才十八岁 琴酒少说也得三十五岁? 志保在他们面前不就是个丫头么


            IP属地:河北来自iPhone客户端6楼2023-12-18 04:43
            回复
              再会篇里琴酒就知道雪莉一定会来阻止他们,她在组织里的表现肯定经常和那种杀人不眨眼的起了不少冲突


              IP属地:湖北来自Android客户端7楼2023-12-18 14:09
              回复
                纯纯的翻译问题 原文就是“那家伙”


                IP属地:日本来自iPhone客户端9楼2023-12-19 23:07
                回复