英语吧 关注:1,580,347贴子:11,469,731
  • 20回复贴,共1

【英语】求助,考研英二2021年text2 中的某段翻译

只看楼主收藏回复

The country produces only about 60% per cent of the food it eats down from almost three-quarters in the late 1980s.翻译1:从20世纪80年代的四分之三下降到现在国家生产仅占所吃的食物的60%。翻译2:该国只生产其所吃食物的60%左右,低于20世纪80年代末的近四分之三。
想问下哪个翻译是对的,谢谢热心人士


1楼2023-12-05 09:20回复
    The country produces only about 60% per cent of the food it eats,
    down from almost three-quarters in the late 1980s.


    IP属地:河南2楼2023-12-05 15:47
    回复
      2026-02-10 02:53:11
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      应该是第二个


      IP属地:江苏来自iPhone客户端3楼2023-12-05 16:03
      回复
        从用词可以看出作者试图指出该国的粮食自足率较之前有所下降,且仍然不足。
        按照此逻辑的中文表述为:
        该国仅能生产其自身消耗粮食的60%。而在20世纪80年代末,此比例曾达到四分之三。


        IP属地:河南4楼2023-12-05 16:22
        回复
          呃,感觉是这样的。而且down from 有低于的意思。翻译1得不顺畅如有不对,还请包涵


          IP属地:江苏来自iPhone客户端5楼2023-12-05 16:24
          回复
            该国食物的自给自足率从八十年代末期的75%下降到现在的60%


            IP属地:贵州来自iPhone客户端7楼2023-12-05 17:50
            收起回复
              该国家生产了所食用食物的百分之60,下降了20世纪80年代末的食物产量的四分之三。


              IP属地:天津来自Android客户端8楼2023-12-05 19:16
              收起回复
                翻译一句式不通顺,也没把“late 1980s”准确翻译出来,二比较好


                IP属地:福建来自Android客户端9楼2023-12-05 20:02
                收起回复
                  2026-02-10 02:47:11
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  同意7,8,楼。 哎其实这两个翻译意思差别大不。。。
                  但是如果非要细究的话,更接近翻译1吧。。。。因为人家用的介词是 from!!!.....表示一个变化的过程。。。。。 (如果是翻译2的话,介词更准确来说应该用than !)


                  IP属地:四川10楼2023-12-06 09:26
                  收起回复