作者:联合国人道主义事务协调厅(2017)
当事人:ISMAEL ANEES
译文:❝我家在埃隆·莫雷定居点附近拥有224德南的土地,我们只能在每年一两天的橄榄收获期间才能进入。
❝我们不能正确地耕种土地或采摘橄榄。由于军队和定居者的存在,我们被允许的几天也令人紧张。
❝有时,他们(定居者)在我们被允许到达我们的土地之前就摘下了好橄榄。。。
❝其中一位定居者在我的一部分土地上建立了一个养羊场,并用栅栏围起来。为了到达那里,我需要他的许可,需要他打开大门。他控制着这片土地,却用他的羊毁掉了这片土地。
❝我不是唯一一个受苦的人。由于定居点、封闭的军事区、绕行道路等原因,属于Deir al-Hatab的约8000德南的土地所有者无法进入。
❝我出生在这片土地上,在这里度过了我的童年。这片土地是我们的生命,我们被剥夺了它。❞
伊斯梅尔的全部故事被收录在人道协调厅2017年1月出版的《人道主义公报》月刊上的一篇关于事实上定居点扩张的人道主义影响的文章中(埃隆·莫雷的案例)。
原文:DEIR AL HATAB, NABLUS
❝My family owns 224 dunums of land close to the settlement [lbk]of Elon Moreh[rbk], which we can only access during the olive harvest for one or two days a year.
❝We cannot plough the land or pick the olives properly. The few days we’re allowed are also nerve-racking because of army and settler presence.
❝Sometimes, they [lbk]the settlers[rbk] pick the good olives before we are allowed to reach our land...
❝One of the settlers set up a sheep farm on part of my land and fenced it around. To get to it I need his permission and need him to open the gate. He controls the land, which he ruined with his sheep.
❝I’m not the only one who suffers. About 8,000 dunums that belong to Deir al Hatab are inaccessible to their owners because of the settlement, the closed military zone, the bypass road, etc.
❝I was born in this land and spent my childhood on it. The land is our life and we’ve been deprived of it.❞
Ismael's full story was included in an article on humanitarian impact of de facto settlement expansion (the case of Elon Moreh), featured in OCHA's monthly Humanitarian Bulletin, January 2017 issue.



当事人:ISMAEL ANEES
译文:❝我家在埃隆·莫雷定居点附近拥有224德南的土地,我们只能在每年一两天的橄榄收获期间才能进入。
❝我们不能正确地耕种土地或采摘橄榄。由于军队和定居者的存在,我们被允许的几天也令人紧张。
❝有时,他们(定居者)在我们被允许到达我们的土地之前就摘下了好橄榄。。。
❝其中一位定居者在我的一部分土地上建立了一个养羊场,并用栅栏围起来。为了到达那里,我需要他的许可,需要他打开大门。他控制着这片土地,却用他的羊毁掉了这片土地。
❝我不是唯一一个受苦的人。由于定居点、封闭的军事区、绕行道路等原因,属于Deir al-Hatab的约8000德南的土地所有者无法进入。
❝我出生在这片土地上,在这里度过了我的童年。这片土地是我们的生命,我们被剥夺了它。❞
伊斯梅尔的全部故事被收录在人道协调厅2017年1月出版的《人道主义公报》月刊上的一篇关于事实上定居点扩张的人道主义影响的文章中(埃隆·莫雷的案例)。
原文:DEIR AL HATAB, NABLUS
❝My family owns 224 dunums of land close to the settlement [lbk]of Elon Moreh[rbk], which we can only access during the olive harvest for one or two days a year.
❝We cannot plough the land or pick the olives properly. The few days we’re allowed are also nerve-racking because of army and settler presence.
❝Sometimes, they [lbk]the settlers[rbk] pick the good olives before we are allowed to reach our land...
❝One of the settlers set up a sheep farm on part of my land and fenced it around. To get to it I need his permission and need him to open the gate. He controls the land, which he ruined with his sheep.
❝I’m not the only one who suffers. About 8,000 dunums that belong to Deir al Hatab are inaccessible to their owners because of the settlement, the closed military zone, the bypass road, etc.
❝I was born in this land and spent my childhood on it. The land is our life and we’ve been deprived of it.❞
Ismael's full story was included in an article on humanitarian impact of de facto settlement expansion (the case of Elon Moreh), featured in OCHA's monthly Humanitarian Bulletin, January 2017 issue.












