日语吧 关注:1,045,729贴子:19,321,087
  • 2回复贴,共1
请问一下各位大佬,这句话该怎么翻译比较好?“当選者の発表は、商品の発送を皮切りに代えさせていただきます”


IP属地:浙江来自手机贴吧1楼2023-10-20 17:24回复
    语法选择题吧?你好好看一下,选错了,商品の発送をもって,这样才是正确的。
    我们将以发送商品的方式来公布中奖者。。。
    PS:比如说你参加抽奖,若是过后你接到商品,就说明你中奖了,不做另行通知。


    IP属地:英国2楼2023-10-20 21:11
    收起回复