戴森球计划吧 关注:82,883贴子:722,107

关于黑雾应该如何翻译才好?

只看楼主收藏回复

在Steam评论区看到一个老外说DarkFog一点都不可怕,感觉像是文化差异。国内的小说一般黑雾通常伴随着永夜以及克系怪兽,而且黑雾源自黑洞,从洞中飘散而出的雾,听起来也很合理。这种东西在老外的印象里应该是什么?亦或者干脆别硬翻译了,用拼音Heiwu?


IP属地:广东1楼2023-09-22 09:16回复
    NEC TENEBA 用拉丁文,还得大写,一股启示录味儿


    IP属地:江西来自Android客户端2楼2023-09-22 10:21
    回复
      2025-05-21 06:13:22
      广告
      deep dark fog


      IP属地:安徽来自Android客户端3楼2023-09-22 10:50
      回复
        地狱一点也不可怕。


        IP属地:河南来自Android客户端4楼2023-09-22 12:39
        回复
          地狱一点也不可怕,撒旦明明是个可爱的小天使。


          IP属地:河南来自Android客户端5楼2023-09-22 12:41
          回复
            不需要,黑雾其实是反叛主脑的失控纳米机群,这类设定更常见的叫法是灰蛊(graygoo),也不是很可怕


            IP属地:北京来自Android客户端6楼2023-09-22 14:55
            收起回复
              要不翻译成马蜂窝,这玩意国内国外都不喜欢


              IP属地:江苏来自Android客户端7楼2023-09-22 15:36
              收起回复
                翻译为“虚无”


                IP属地:陕西来自Android客户端8楼2023-09-23 16:17
                回复
                  2025-05-21 06:07:22
                  广告
                  void?


                  IP属地:中国香港来自Android客户端9楼2023-09-23 17:03
                  回复
                    雾之舰队,打败舰队后掉落失智魔方,打捞一定数量的失智魔方后可以召唤舰娘


                    IP属地:天津来自Android客户端10楼2023-09-23 17:21
                    回复
                      这种自我复制的机器人在国外似乎叫灰色粘质


                      IP属地:黑龙江来自iPhone客户端11楼2023-09-23 17:27
                      收起回复
                        灰蛊


                        IP属地:江苏来自Android客户端12楼2023-09-23 17:38
                        回复
                          如果这是暴雪的游戏,肯定经典翻译成黑潮


                          IP属地:江苏来自Android客户端13楼2023-09-23 17:58
                          回复
                            翻译干啥,就用拼音,看不懂让他们自己学


                            IP属地:江苏来自iPhone客户端14楼2023-09-23 18:09
                            回复
                              2025-05-21 06:01:22
                              广告
                              我英语文化理解也一般般 但是我感觉darkness就可以


                              IP属地:陕西来自Android客户端15楼2023-09-23 18:18
                              回复