starfield吧 关注:74,001贴子:1,944,030
  • 4回复贴,共1

游骑兵线的本地化质量简直离谱

取消只看楼主收藏回复

之前玩了联殖线,本地化不能说很完美但还过得去,但是到了游骑兵线,首先游骑兵这个翻译就不对。这个很有西部牛仔风格的队伍很明显是neta德州骑警。就算翻译的时候不知道队伍风格,从任务文本也应该看得出这是个执法队伍而不是军事性质的游骑兵。然后对同一个人的称谓marshal任务是治安官邮件是元帅。。这差得是不是太大了点?


IP属地:澳大利亚1楼2023-09-12 15:52回复
    哦对,游骑兵总部电脑里有个页面标题是“最期消息”,恕我看不懂这是啥话。。


    IP属地:澳大利亚7楼2023-09-12 19:50
    回复
      2025-10-18 05:22:06
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      哦对,游骑兵总部那个“磐石区”的区我是真不知道哪儿来的,有种脑洞大开的美


      IP属地:澳大利亚9楼2023-09-12 20:00
      回复
        其实翻译成游骑兵本身不是什么大问题,毕竟ranger这个词确实是有很多译法,但是deputy翻成副骑兵是什么个操作。。


        IP属地:澳大利亚10楼2023-09-12 20:22
        收起回复
          对话里的问题更多。。我简直怀疑翻译遭遇了传说中的保密排版


          IP属地:澳大利亚13楼2023-09-13 04:04
          回复