如题,萌新这几天开始断断续续推推妹药,刚开始走的银子线,结局打出来感觉很好,翻译什么的也没问题。
但是问题就出在接下来要打的妹线身上
不知道是不是汉化组的大佬一人负责一条线,我共通线过了之后通关妹线,突然发现男主的对话翻译和前面有了很大区别,首先是从一个沉稳的成年大学生形象突然转身一变,变得有些难以接受。
另外就是对话上,汉化大佬可能想整点活,喜欢在男主对话后加些什么“的说”之类的,也喜欢加一些谐音,在下之类的。
我个人还是比较喜欢之前按照日文原文,那种比较严肃的翻译风格,现在走完银子线,突然转换到妹线这里的整活风格,萌新推了一小时,实在是有些接受不了,就没推了

但是又真的很想了解后面的剧情,所以向大佬们求助一下,妹药有没有除了妹乃萌汉化组以外的其他汉化版本(这里声明一下,萌新绝对没有觉得汉化组大佬翻译的不好,只是性格关系,接受不了这种风格,若有错,还望各位大佬轻喷
)
如果没有其他汉化版本,萌新也想求一份日文原版的妹药,我机翻夹着自学过半年的塑料日语,啃生肉也把它啃完了

但是问题就出在接下来要打的妹线身上
不知道是不是汉化组的大佬一人负责一条线,我共通线过了之后通关妹线,突然发现男主的对话翻译和前面有了很大区别,首先是从一个沉稳的成年大学生形象突然转身一变,变得有些难以接受。
另外就是对话上,汉化大佬可能想整点活,喜欢在男主对话后加些什么“的说”之类的,也喜欢加一些谐音,在下之类的。
我个人还是比较喜欢之前按照日文原文,那种比较严肃的翻译风格,现在走完银子线,突然转换到妹线这里的整活风格,萌新推了一小时,实在是有些接受不了,就没推了
但是又真的很想了解后面的剧情,所以向大佬们求助一下,妹药有没有除了妹乃萌汉化组以外的其他汉化版本(这里声明一下,萌新绝对没有觉得汉化组大佬翻译的不好,只是性格关系,接受不了这种风格,若有错,还望各位大佬轻喷
如果没有其他汉化版本,萌新也想求一份日文原版的妹药,我机翻夹着自学过半年的塑料日语,啃生肉也把它啃完了











