问题一:頂戴 是もらう的自谦语,いただく也是もらう的自谦语,那么“頂戴”和“いただく”在使用上有什么区别?この本を頂戴します この本をいただきます 都是我得到这本书 区别在哪里?
问题二:~させていただく;~させてください 这两者有什么区别?例如:考えさせていただく;考えさせてください 感觉都是“请让我考虑”的意思 有什么区别?
问题三:有没有比~させていただく这个句型更加自谦的说法?例如:ご紹介させていただく 是不是比 紹介させていただく更加自谦、敬意更高?お帰らせていただく 是不是比 帰らせていただく更加自谦、敬意更高?
问题四:お/ご+一二类动词连用形/サ变动词去除ます+願う 这个句型是请求别人为自己做某事,~ていただく这个句型也是请求别人为自己做某事,这2个句型使用上有什么区别?
例如:ご指導お願えませんか?
指導していただく
语境意思上面有什么区别?
问题二:~させていただく;~させてください 这两者有什么区别?例如:考えさせていただく;考えさせてください 感觉都是“请让我考虑”的意思 有什么区别?
问题三:有没有比~させていただく这个句型更加自谦的说法?例如:ご紹介させていただく 是不是比 紹介させていただく更加自谦、敬意更高?お帰らせていただく 是不是比 帰らせていただく更加自谦、敬意更高?
问题四:お/ご+一二类动词连用形/サ变动词去除ます+願う 这个句型是请求别人为自己做某事,~ていただく这个句型也是请求别人为自己做某事,这2个句型使用上有什么区别?
例如:ご指導お願えませんか?
指導していただく
语境意思上面有什么区别?

🈷がきれい








