steam吧 关注:4,784,461贴子:73,897,909

回复:居然有人用盗录贩子的渣翻译反向歧视官中的?长见识了

只看楼主收藏回复

约定俗成和使用习惯吧,我也觉得孤岛惊魂好听点,另外认可这个翻译跟肯定盗版没得必然联系噻,就跟我说“引刀成一快,不负少年头”这首诗写得好,并不代表我就要洗白大汉奸是一个道理。


IP属地:四川18楼2023-06-07 13:21
回复
    大部分玩家只想着好听,压根没想译名要符合意义。就像老头环,游戏中许多中文翻译特离谱,可还是有很多玩家不愿承认老头环中文翻译失败


    IP属地:广东来自Android客户端20楼2023-06-07 16:46
    回复
      2026-02-20 19:15:00
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      参考恶灵古堡


      IP属地:广西来自Android客户端21楼2023-06-07 16:55
      回复
        哪个翻译顺嘴或者易用就用哪个,就像不用潜龙谍影用合金装备一样


        IP属地:广东来自Android客户端22楼2023-06-07 19:18
        回复
          看门狗哪一部最好,想直接玩最优秀的一部


          IP属地:河南来自Android客户端23楼2023-06-08 02:50
          收起回复
            极地战壕是港台繁体译名,刺客教条,虹彩六号也是这样


            来自iPhone客户端24楼2023-12-21 17:46
            回复
              孤岛惊魂系列也不吓人,又不是恐怖游戏


              来自iPhone客户端25楼2023-12-21 17:48
              回复
                只要觉得港台翻译更好的,直接用意识形态来解释就一切都合理了。从任何方面讲孤岛惊魂都是比极地战嚎更合理的存在,他们还要觉得极地战嚎更好,那还有什么解释原因呢?只有反大陆一种原因


                IP属地:湖南26楼2025-04-25 22:32
                回复