



其实已经有多位同好和前辈通过多种方式证明过这个【斗】字的真正读音是【dǒu】了。
正确的繁体写法是【魂斗羅】,【魂鬥羅】和【魂闘羅】的写法都是错误的,一定要写成繁体的话,需要注意一下。
魂斗罗诞生的年代,刚好赶上我国推行汉字简化,【鬥】和【斗】合并成了一个字【斗】了,需要根据语境和用途区分读音。
虽然简单的通过繁体字追溯就可以轻易地推测出斗的真正读音是三声。
但正因为这个需要自行判断的前提,导致我们在区分读音的时候会本能的认定这个字是【战斗】的斗。
有人坚持这个【斗】是闘和鬥的简写,日本历史上确实也有人是这么写的(但主要是因为这么写笔画少)。但这个说法在魂斗罗中无法成立,理由非常简单,如果非要绕这个圈,何必在游戏官方介绍里还用两种不同的写法呢。(见图2)
而另一个决定性的证据便是读音,
【闘】是【トウ】【tou】对应中文发音【dòu】
【斗】是【ト】【to】对应中文发音【dǒu】
所以毫无疑问,コントラ对应的是三声的斗。
要知道コントラ可是彻头彻尾的音译,日本人在给游戏起名的时候可不会顾及这么多,强行给【斗】扣上【闘】的读音,还不惜把读音也一起改了?图个啥?
随着简体字的普及推广,【斗】在国内的真正读音已经被埋没了,我们更希望,也更愿意相信这个字是【战斗】,于是也就被包括我在内的所有人潜移默化和接受了。
但该知道以及该科普的事情还是要记录和传承下去的,我不会要求大家怎么念,毕竟就连我自己也不这么念。
虽然没人在乎
但这个字,真的是三声。









