86不存在的战区吧 关注:53,144贴子:212,673
求助

回复:86吧自建水楼

只看楼主收藏回复

3


IP属地:上海来自Android客户端9428楼2026-01-05 22:56
回复
    3


    IP属地:上海来自Android客户端9429楼2026-01-05 22:56
    回复
      2026-01-12 03:18:16
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      3


      IP属地:江苏来自Android客户端9430楼2026-01-05 23:09
      收起回复
        3


        IP属地:福建来自Android客户端9431楼2026-01-06 01:31
        回复
          3


          IP属地:福建来自Android客户端9432楼2026-01-06 01:31
          回复
            pdd新号登陆后,不要着急下单,多搜搜什么“临期”“特价”“饱腹丸”什么的,多用价格从低到高排序,每发现价格比前一个便宜就取消前一个收藏,收藏这个便宜的,久了这个账户就自动识别成超绝穷鬼号了,每次都能弹出限时补贴,搭配折扣后价格基本能压到最低价。
            另外下单不应该太过爽快,偶尔取消付款原因选择余额不足。
            下单爽快久了概率改为富人号。


            IP属地:福建来自Android客户端9433楼2026-01-06 01:31
            回复
              嘎啦给木不是这样子的,你应该先和我送礼逛街,然后和我刷好感度,等好感度满到一定程度我就会解锁特殊cg,而不是一上来就把我砍死


              IP属地:福建来自Android客户端9434楼2026-01-06 01:31
              回复
                你不懂,真正的音乐发烧友连换个保险丝都能听得出来。
                1、用火电的力度大点,声音偏暖;用水电的声底偏冷,但解析力很高。
                水电中,以葛州坝的电音色最好;火电中,以北仑电厂的电音质最好(因为烧的无烟煤的比例最高)
                2、同一套器材,晚上8点到10点的时候音色就感觉有点偏冷,晚上11点之后声音明显偏暖。
                后来才发现高峰电用的是外省的水电,低谷电以本地火电为主,铁证如山!
                3、风力发的电层次感很差,听感朦胧,听菜可妇司机的A大调B小调,音场明显收缩,小提琴部都混在一起。
                4、风力发电的单机功率在500w以下的音色都偏薄。
                5、电是三相和两相和音色关系不大,关键是平衡感。
                三相电播放大编制的交响乐阵脚明显比两相的要稳!核电适合播放《终结者》之类的大片伴音。
                但遗憾水、火、风、核电都并在了国家电网上了,所以放什么声音都是混论一片。
                6、有位烧友为此从上海搬家到广州,声音好很多。
                因为南方电网以大亚湾核电和两广水电为主,音响既有力度,又比较清澈。
                最近准备投资建设独立不并网的雅鲁藏布江水电站,高山雪原的天水将使音响脱胎换骨,但可研报告遭到印度的反对。
                7、太阳能发电有何不同?声音偏向温暖,不冷,但是有点薄。
                8、不久前,我一位朋友,国内最资深的耳机发烧友,一日试听铁三角AT-HA25D耳放配AD2000耳机,听着听着突然摘下耳机说今天没法听了,一定是水电站的水位又涨了,令在场其他烧友目瞪口呆!第二天果然报道山洪爆发,小丰满水电站水库水位暴涨,达到1953年来的最高水位,要知道辽宁电网只有1%的电力来自小丰满!
                四座皆惊,以为神耳![cube_摘墨镜]


                IP属地:福建来自Android客户端9435楼2026-01-06 01:31
                回复
                  2026-01-12 03:12:16
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  1. 原文: These are vehicles capable of sensing the environment and driving themselves with little human input.翻译: 这些是能够感知环境、几乎无需人工干预即可自动驾驶的车辆。
                  2. 原文: What do you think about driverless cars?翻译: 你对无人驾驶汽车有什么看法?
                  3. 原文: Driverless cars can’t come fast enough!翻译: 无人驾驶汽车来得越快越好!/ 我巴不得无人驾驶汽车马上到来!
                  4. 原文: Do you know how long I spend driving per day in Beijing? About two hours.翻译: 你知道我在北京每天花多少时间开车吗?大约两小时。
                  5. 原文: That means over the course of my lifetime, I spend more than 35,000 hours driving a car.翻译: 这意味着在我一生中,我花了超过35,000小时开车。
                  6. 原文: Think of what I could spend all these hours on: learning new languages, reading books or even catching up on sleep!翻译: 想想我可以用所有这些时间来做什么:学习新语言、读书,甚至补觉!
                  7. 原文: I think we rely too much on technology, and we all know that computers can let us down when we most need them.翻译: 我认为我们过于依赖技术,而我们都知道电脑在我们最需要的时候可能会出问题。


                  IP属地:福建来自Android客户端9436楼2026-01-06 01:31
                  回复
                    1. 原文: Have you ever had the dream of healing the world when you were a child?翻译: 你小时候是否曾有过治愈世界的梦想?
                    2. 原文: Let’s do some volunteer work to build “a global community with shared future” together!翻译: 让我们一起来做一些志愿工作,共同建设“人类命运共同体”!
                    3. 原文: Duties include: gathering bamboo, fruit and other food for pandas.翻译: 职责包括:为熊猫收集竹子、水果和其他食物。
                    4. 原文: No experience is needed as training will be given.翻译: 无需经验,因为会提供培训。
                    5. 原文: Accommodation will be provided within the research base.翻译: 研究基地内将提供住宿。
                    6. 原文: Volunteers are required to protect this beautiful yet fragile marine environment.翻译: 需要志愿者来保护这个美丽而脆弱的海洋环境。
                    7. 原文: Volunteers must pay for their own travel, but beach house accommodation will be provided.翻译: 志愿者需自付旅费,但将提供海滨别墅住宿。


                    IP属地:福建来自Android客户端9437楼2026-01-06 01:32
                    回复
                      1. 原文: A young mother saved a baby’s life in a New York department store earlier this week, when she used some simple first aid skills.翻译: 本周早些时候,一位年轻母亲在纽约一家百货商店用一些简单的急救技能挽救了一个婴儿的生命。
                      2. 原文: Rowena Black was shopping with her mother in a department store, along with her five-month-old daughter.翻译: 罗威娜·布莱克当时正和她母亲以及她五个月大的女儿在一家百货商店购物。
                      3. 原文: I heard this mother shouting ‘My baby, baby!’ over and over again.翻译: 我听到这位母亲一遍又一遍地喊‘我的宝宝,宝宝!’。
                      4. 原文: Fortunately, Rowena knew what to do, as she had completed a baby and child first aid course with American Red Cross.翻译: 幸运的是,罗威娜知道该怎么做,因为她曾在美国红十字会完成了婴幼儿急救课程。
                      5. 原文: She realized that the techniques differ for babies and children.翻译: 她意识到对婴儿和儿童的急救技巧是不同的。
                      6. 原文: Then I to give her back blows, hitting her on the back between the shoulder blades.翻译: 然后我给她进行背部叩击,拍打她肩胛骨之间的位置。
                      7. 原文: Yes. You never know when you‘re going to need it.翻译: 是的。你永远不知道什么时候会需要它。


                      IP属地:福建来自Android客户端9438楼2026-01-06 01:32
                      回复
                        天天发些知章帖子,你是精神有问题,还是就闲的。要是闲的我推荐一集,昨天看的一集给我羡慕哭了,对话真6。一对大二的情侣,好像还是大一新生军训期间,俩住的宾馆。俩太甜蜜了,说着情话,热恋地活动,俩是真爱啊,


                        IP属地:福建来自Android客户端9439楼2026-01-06 01:32
                        回复
                          3


                          IP属地:江西来自iPhone客户端9440楼2026-01-06 12:11
                          回复
                            3


                            IP属地:江西来自iPhone客户端9441楼2026-01-06 12:11
                            回复
                              2026-01-12 03:06:16
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              3


                              IP属地:江西来自iPhone客户端9442楼2026-01-06 12:11
                              回复