拥王者吧 关注:50,030贴子:1,421,665
  • 1回复贴,共1

关于一代翻译的水...估计几年前有挺多吐槽

取消只看楼主收藏回复

女爵是什么鬼!像山口山之前一样翻译成女男爵不就得了么...公侯伯子男的男和男女的男就不是一个男好吧?
照这么说那种软饼干应该叫饼湿,马路应该叫车路,酒店应该叫睡店...
(另外,瓦尔瑞这个塔盾战...真的太不适合电子游戏里的机制了...洗了一下魔战,发现不仅能打了还硬了不少😂不知道进奥法骑士会不会更好用一些


IP属地:黑龙江来自Android客户端1楼2023-05-16 07:33回复
    叫了女爵,但是“男爵领”还是得叫男爵领,所以就是女爵的男爵领...要不他们翻译自己读读这叫不叫人话好吧😂


    IP属地:黑龙江来自Android客户端2楼2023-05-16 07:36
    收起回复