感谢指教我的朋友,也感谢负责的吧主弥勒。我在北方出差,“谄”这个字在打稿子的时候(我用拼音)打的“CHAN",不然打不出来的;但是读的时候不知道怎么又读成上海话里的音了。后期制作也没有发现,好在有背景吟唱,那是标准的普通话发音。不过无论如何都是我的错,缺少了”临事而惧”的态度。应该念成标准的音的。更可怕的是,我刚刚赶紧请教一位上海话说得很标准的专家,他第一反应是上海话读XIAN,但是,他非常认真,马上又追来电话,说也有CAI的读法。如此说来,上海话也有两读,有一种是和普通话比较接近。我从小到大就一直读XIAN的上海音,看来也是有问题的。可见,不小心就会出麻烦。请大家照背景吟唱念。但是配吟唱,有一个考虑就是想弥补我不知不觉间冒出来的口音。当然,谄媚这个词,我还能够理解。再次谢谢大家。现在的问题是恐怕在节目里改不过来了。非常感谢。