英语吧 关注:1,568,655贴子:11,436,712
  • 11回复贴,共1

这一句话准确的翻译是哪一个?困扰我很久了

只看楼主收藏回复

But you can never leave. “但你永远无法离开”,“但你可以永远不离开”。 到底哪一句才准确?


IP属地:广东来自Android客户端1楼2023-04-14 15:44回复
    前者,除非有很特别的上下文。欢迎来这个贴子分享、讨论、提问:我准备称霸英语吧了


    IP属地:上海来自Android客户端2楼2023-04-14 16:15
    收起回复
      2025-08-30 02:48:26
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      你永远无法离开(你永远做不到离开)


      IP属地:加拿大来自Android客户端3楼2023-04-24 19:57
      收起回复
        can never比can't更强调,把can/可以这个选项搞没了。换人称,I can never leave,表自己的决心意志类。【个人拙见,仅供参考】


        IP属地:北京来自Android客户端4楼2023-04-24 20:37
        回复
          主谓结构,翻译为但是你永远不能离开。主语you,谓语can never leave。英语语法很重要,要拆分句子成分先


          IP属地:北京来自手机贴吧5楼2023-04-28 01:06
          回复
            666


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2024-02-27 13:36
            回复
              不离不弃,我相信你一定能行


              IP属地:山东来自Android客户端7楼2024-03-04 13:57
              回复
                永不分离,只有你能做到


                IP属地:山东来自Android客户端8楼2024-03-04 14:45
                回复