galgame吧 关注:1,776,030贴子:26,047,289
  • 20回复贴,共1

能看懂日语的大佬指点一下

只看楼主收藏回复


意思有没有偏离原文?
能够到及格线吗?


1楼2023-04-09 22:57回复
    去日语吧比较好吧


    IP属地:山东来自Android客户端2楼2023-04-09 23:20
    回复
      2025-08-31 17:33:37
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      太长了吧 字还这么小 后面有些断句感觉有点问题,不过应该不是chatgpt的责任,是galgame文本这种格式造成的,上次翻译樱花摸鱼的时候也感觉出来了。 有个翻译感觉很有代表性:あっという間に 翻译成“瞬间” 当然是对的,但是联系到前面对时间感觉的描述,瞬间 这个说法好像有点过于客观了,感觉翻译成“荒凉的村庄转眼间变成了繁华的城市” 会好不少 如果人类翻译还有什么用,可能主要就在这方面吧


      IP属地:美国来自iPhone客户端3楼2023-04-09 23:25
      收起回复
        怎么说呢。。。大差不差吧,说好听点叫润色过度,说难听点就是照着原文自说自话,细节漏得很严重。从游玩体验来说,这个中文质量用来打废萌完全足够(对比传统机翻可以说是能玩得很舒服了),打拔岛这种弱细节强剧情的剧情作也可堪一用,但碰到要靠玩家脑子来解决问题的游戏多半是没戏


        IP属地:湖北来自Android客户端4楼2023-04-09 23:46
        收起回复


          IP属地:贵州来自Android客户端5楼2023-04-10 00:12
          回复
            不忍细看的水平。目前的机翻还不能处理文学或者类文学翻译,除非你就想看个大意


            IP属地:湖北6楼2023-04-10 00:26
            收起回复
              看不懂


              IP属地:重庆来自Android客户端8楼2023-04-10 01:17
              回复
                不懂日语


                IP属地:山西来自Android客户端9楼2023-04-10 01:37
                回复
                  2025-08-31 17:27:37
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  n4废物看不出来


                  IP属地:贵州来自Android客户端10楼2023-04-10 03:40
                  回复


                    IP属地:加拿大来自Android客户端13楼2023-04-10 08:19
                    回复
                      一眼Zwei Trigger。


                      IP属地:河南来自Android客户端14楼2023-04-10 23:22
                      回复