夕阳映照的西方的天空——夕日に映える西の空;
水面映照着的樱花——水面に映える桜。
以上是某词典提供的例句,第一句按理说天空比夕阳要大,不应该是 夕日が映える西の空 吗?
第二句倒是比较容易理解,花倒映在水面上,水面比樱花大。此处に应该是表示某物存在于某地
但我发现,无论怎么搜索,夕日に映えるXX都是非常常见的搭配,但实在是不好理解,请8U解答。

水面映照着的樱花——水面に映える桜。
以上是某词典提供的例句,第一句按理说天空比夕阳要大,不应该是 夕日が映える西の空 吗?
第二句倒是比较容易理解,花倒映在水面上,水面比樱花大。此处に应该是表示某物存在于某地
但我发现,无论怎么搜索,夕日に映えるXX都是非常常见的搭配,但实在是不好理解,请8U解答。



哪边












