生化危机吧 关注:714,145贴子:15,268,845

回复:吐槽一下云玩家。老婆镇楼。

只看楼主收藏回复

8代确实有点玄幻了


IP属地:四川来自iPhone客户端34楼2023-03-25 20:17
回复
    重置4不是生化?战神爱丽丝看多了吧


    IP属地:浙江来自Android客户端35楼2023-03-25 20:31
    回复
      2025-12-31 20:53:04
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      非丧尸敌人为主的4 5 6,都是生化,但7-8确实这是个批着个生化皮的产物


      IP属地:四川来自Android客户端36楼2023-03-25 20:43
      回复
        还是喜欢王阿姨啊


        IP属地:广东37楼2023-03-25 20:49
        收起回复
          怎么才能让她一直穿这衣服


          IP属地:湖北来自Android客户端39楼2023-03-25 21:00
          回复
            丧尸只是低级生化次品


            IP属地:湖北来自Android客户端40楼2023-03-25 21:06
            回复
              我寻思着正传丧尸设定也只有0,2,3哦对还有6里有,其他作都没!


              IP属地:四川来自Android客户端41楼2023-03-25 21:09
              回复
                李三光屠村记


                IP属地:湖北来自Android客户端42楼2023-03-25 21:16
                回复
                  2025-12-31 20:47:04
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  我的天啊,想黑也得黑到点上吧,那些人知不知道生化4是整个系列口碑声望最高的一部,好歹也是全系列唯一个获得tga年度最佳的一作


                  IP属地:广东来自iPhone客户端43楼2023-03-25 21:17
                  回复
                    还是想打打僵尸


                    IP属地:四川来自Android客户端44楼2023-03-25 21:26
                    回复
                      恐怖的来源是火力不足


                      IP属地:湖南来自Android客户端45楼2023-03-25 22:05
                      回复
                        🤣👉恶灵古堡是台湾人看生化危机1在洋馆(古堡)里打僵尸(恶灵)所以起的名,和美版Resident Evil以及日版Biohazard没有任何关系
                        作为参考,最终幻想台版叫太空战士,死亡空间台版叫绝命异次元,肖申克的救赎台版叫刺激1995


                        IP属地:北京来自Android客户端46楼2023-03-25 22:25
                        收起回复
                          生化主要是以一系列若干主角为故事才叫生化吧。7.8可以单摘出来比如8直接叫生化危机:村庄。代表不是一个主线故事。


                          IP属地:山东来自Android客户端47楼2023-03-25 22:28
                          收起回复
                            蛮多人挺搞笑的。非要洗台版翻译。
                            英语学得一知半解还来普及。但凡看个化工题材的电影都应该知道biohazard的标志出现最多的就是实验室的危险化学品标识,bio和biology同样是生物的前缀,但后面的hazard是反过来指对生物有危险的危机。基本和danger同意。而且本身病毒就属于bio-chemistry 生物化学。生化里面那个生化就是生物化学。硬说这个和生化没关系来舔台版的恶灵古堡属实是没什么文化。
                            第二resident evil这个翻译没必要硬解释,连外国人都特别代指这个游戏,指的就是变成僵尸的普通民众。
                            国版的生化危机明显就是biohazard的直译。卡普空哪怕现在宣传也没丢掉,只是一般采用re这个在欧美广为流传的名字。
                            国版翻译总的来说非常点题,而且搭什么副标题都不违和。
                            台版才是最喜欢搞什么龙傲天翻译的,早期大部分翻译还好真的很贴切,但现在很多翻译看的都极其怪异
                            我在外10多年,很多次看繁中都觉得翻译的贼搞,非常尴尬
                            看油管还有吐槽“后天”翻译的不如“明日之后”的。笑了。英文里面本身“后天”的直译就是the day after tomorrow,个人认为这里意思应该是:谁也不知道过了明天会发生什么。而且明日之后按照当时的普遍电影命名习惯感觉一点不像灾难片,更像那种英雄主义或者救赎类型的片子。


                            IP属地:上海来自iPhone客户端48楼2023-03-25 22:31
                            收起回复