外国许多政权也不乏丰富的文献史料,但像中国的《二十四史》这种延绵不绝、体例传承的延续性和跨度如此之长恐怕确实没有,一来国外史书以私修为主(最多有些修成后会进呈给国君,当然像《二十四史》中的前四史也是这样,不过像班固《汉书》明显已经很意识形态化),即便有官修史书,比如加洛林王朝有《王室法兰克年代记》,在“为尊者讳”、“春秋笔法”等特征上和我国的官修史书如出一辙,但随着查理曼帝国的迅速解体,法兰克人也逐步融入其他民族,就不再有续编了;又比如蒙哥汗至伊利汗国早年的《世界征服者史》,后人有仿照其体例而修成的续编《瓦萨甫史》,算是有《史记》→《汉书》这样的传承关系。但随着蒙古统治时代结束,西亚大量因蒙古时代打通东西方交流而累积到的东方历史知识也重新丢失,比如《史集·中国史》的部分有完整的从盘古到宋恭宗(《史集》中作赵少主)的中国帝王世系和主要君主介绍(尽管有些未必准确,比如唐僖宗在书中被写作一代明主),但到了后世的西亚、中亚史书中,这些相对准确的中国历史知识就全丢了,写到中国历史上的国君(比如《伊米德史》),又回到了像伊本·艾西尔《历史大全》那个时代里盲从阿丹人祖观而产生的不知所谓、稀奇古怪、完全没有来头的人名。