奉新吧 关注:49,406贴子:1,096,030

回复:重出江湖,重拳出击,吧主给个精吧?每个人都有份哦

只看楼主收藏回复

哥哥,求小诗一首


来自iPhone客户端322楼2012-05-31 03:46
回复
    叔叔很忙滴,好吧,忙里偷闲弄个,不好,别怪
    79、盘山殿下:
    把你当越王山仰望
    修一条盘山公路 只为与你一起俯瞰
    整个新吴 是我们蹁跹的圣殿
    你 为何还不下山?


    323楼2012-05-31 16:49
    回复
      2026-05-17 11:58:36
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我可以把你闺女摁倒


      324楼2012-05-31 16:51
      回复
        对不起,我只有个和你抢老婆的儿子


        325楼2012-05-31 16:53
        回复
          不能说是耽误了时间,事实是有才,所以偶是一路欣赏过来的哦。
          解释一下:“田里”是我们村的村名。
          “大夫第”是村大门上横挂门头上的一块匾。
          上面就写着“大夫第”三个字。
          听老人说是出过官员,至于是什么级别,后辈不是很清楚。


          326楼2012-05-31 22:28
          回复
            对哦,大夫第,就是古代进士以上文职官员在家建房,通常会在牌楼或前门镶嵌”大夫第”,以彰显身份和地位,说明你们村人文底蕴深啊。


            327楼2012-05-31 22:38
            回复
              楼主才是文底蕴深。


              328楼2012-05-31 22:53
              回复
                底蕴深还是底裤深?姐姐的写不出来吧,掐死你


                329楼2012-05-31 23:29
                回复
                  2026-05-17 11:52:36
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  好吧,其实,你的名字很难写,看在你是80后,今天过六一,
                  所以勉强涂鸦下:
                  80、Me_小丽:
                  独立潦水边 凭栏孤零 听潇潇雨歇
                  如果你是我的小丽 能否步月廊下聆听
                  我的倾心: you are me!


                  330楼2012-06-01 11:55
                  回复
                    我要把偶像的经典表框起来。挂在床前。


                    331楼2012-06-01 14:23
                    回复
                      月色,偶的哩、、、、、


                      332楼2012-06-01 18:44
                      回复
                        小丽,这个,要修改下再挂哈
                        80、Me_小丽:
                        独立潦水边 雾里叹花水中望月凭栏孤零
                        如果我真是你的小丽 能否步月廊下
                        与我信誓告白: you are me!


                        333楼2012-06-02 00:48
                        回复
                          兄台是英文还是汉语拼音?稍不住这样的名字


                          334楼2012-06-02 00:50
                          回复
                            为神马还木有偶滴?。。?


                            335楼2012-06-02 00:55
                            回复